China in Ten Words

China in Ten Words pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

Yu Hua is the author of four novels, six collections of stories, and three essay collections. In 2002, he became the first Chinese writer to win the James Joyce Foundation Award. His novel Brothers was short-listed for the Man Asian Prize and awarded France’s Prix Courrier International, and To Live was awarded Italy’s Premio Grinzane Cavour. Yu Hua lives in Beijing.

出版者:Pantheon Books
作者:Hua Yu
出品人:
頁數:240
译者:Allan H. Barr
出版時間:2011-11-8
價格:GBP 16.63
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9780307379351
叢書系列:
圖書標籤:
  • 餘華 
  • 中國 
  • 社會 
  • 思想 
  • 曆史,真象 
  • 英文原版 
  • China 
  • 英語 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

From one of China’s most acclaimed writers, his first work of nonfiction available in English: a unique, intimate look at the Chinese experience over the last thirty years, told through personal stories and astute analysis that sharply illuminate his country’s meteoric transformation.

Framed by ten phrases common in the Chinese vernacular—“people,” “leader,” “reading,” “writing,” “Lu Xun” (the name of one of the most influential Chinese writers of the twentieth century), “disparity,” “revolution,” “grassroots,” “copycat,” and “bamboozle”—China in Ten Words reveals as never before the world’s most populous yet misunderstood nation. “Disparity” illustrates the mind-boggling economic gaps that separate Chinese citizens. “Copycat” depicts the escalating trends of piracy and imitation as a creative new form of revolutionary action. And “Bamboozle” describes the increasingly brazen practices of trickery, fraud, and chicanery that are, Yu Hua suggests, becoming a way of life at every level of society.

Characterized by Yu Hua’s trademark wit, insight, and courage, China in Ten Words is a refreshingly candid vision of the “Chinese miracle” and all its consequences, from the singularly invaluable perspective of a writer—among China’s most influential—living in China today.

具體描述

讀後感

評分

很少有中国人写文章这样的总结中国。这本书的架构就是用十个词来描述中国,故事讲得不错,很有历史年代的代入感,分的也很清楚。 问题就是翻译。有的地方翻译的,感觉非常的生硬,甚至是不知所云,给阅读带来了很大的障碍。  

評分

这本书给我的感觉很奇怪,看的时候突然会有很多的感悟,看完了反而觉得没什么要写的了。我这个人不喜欢政治,我喜欢科学喜欢物理,科学总是透过现象看本质,把复杂的问题简单化,最后用一个优雅的公式让我拍案称奇;然而政治,政治总是喜欢把简单的问题复杂化,复杂到你透过现...

評分

很少有中国人写文章这样的总结中国。这本书的架构就是用十个词来描述中国,故事讲得不错,很有历史年代的代入感,分的也很清楚。 问题就是翻译。有的地方翻译的,感觉非常的生硬,甚至是不知所云,给阅读带来了很大的障碍。  

評分

这本书给我的感觉很奇怪,看的时候突然会有很多的感悟,看完了反而觉得没什么要写的了。我这个人不喜欢政治,我喜欢科学喜欢物理,科学总是透过现象看本质,把复杂的问题简单化,最后用一个优雅的公式让我拍案称奇;然而政治,政治总是喜欢把简单的问题复杂化,复杂到你透过现...

評分

这本书给我的感觉很奇怪,看的时候突然会有很多的感悟,看完了反而觉得没什么要写的了。我这个人不喜欢政治,我喜欢科学喜欢物理,科学总是透过现象看本质,把复杂的问题简单化,最后用一个优雅的公式让我拍案称奇;然而政治,政治总是喜欢把简单的问题复杂化,复杂到你透过现...

用戶評價

评分

剛開始讀的時候因為作者的一些親身經曆(尤其是文革)覺得有意思,到後麵便越發平庸,邏輯不清晰,觀點不獨到,例子選取沒有新(心)意,乏善可陳瞭。對於外國人可以作為瞭解當代中國的入門讀物吧。

评分

英文版裏麵趣味多!!!

评分

What vivid stories that tie the past to the present, revealing the national spirit of absurdity and frenzy and that we've inherited

评分

又是那些陳詞濫調。這本書的主要閱讀人群是西方讀者和港颱讀者,而書中呈現的China又是一貫的communism,unenlightened,但這隻是如今中國的一部分。整本書除瞭革命那一章彆的我不如去看看天下和南都。對於文革的過多無意義控訴已經使這本書墮落為獵奇讀物,這是你想要的麼餘華?彆把自己的經曆變成廉價消費品

评分

Ian. 當時看的這本,現在想來中文確實是叫十個詞匯裏的中國。哈哈

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有