1922年8月 18日阿蘭·羅布-格裏耶(阿蘭·羅伯-格裏耶)齣生於法國西部菲尼斯泰爾省(Finistère)港口城市布雷斯特(Brest)的一個小商人傢庭,青少年時期在巴黎接受瞭係統教育。二戰期間曾在德國坦剋廠做镟工,1945年在法國國立農藝學院畢業後。先後在國傢統計局和在“殖民地水果和柑桔類研究所” 供職。到過摩洛哥、幾內亞、瓜德羅普和馬提尼剋。
這篇敘述文字是某一種成人童話,這讓它有很多次機會超越真實性的律法。
然而寫作它時對準確性有著精心考量,讓它能與最嚴謹的現實主義相似,於是超越適度的律法。
它斷然是關於彆的東西的。另一種適度和另一種真實性。
盡管少女的肌膚色彩柔美,玫瑰色圖書館裏卻沒有成人童話的位置。
——阿蘭·羅伯-格裏耶
这篇叙述文字是某一种成人童话,这让它有很多次机会超越真实性的律法。 然而写作它时对准确性有着精心考量,让它能与最严谨的现实主义相似,于是超越适度的律法。 它断然是关于别的东西的。另一种适度和另一种真实性。 尽管少女的肌肤色彩柔美,玫瑰色图书馆里却没有成人童话的...
評分昨天匆匆忙忙地翻了一下,今天有机会,又读了几页。 我很怀疑编辑故意把这本书名翻译成“情感小说”忽悠版署的大爷,如果这都不算“青涩小说”,那十景缎、江山凭什么不能出版!!! 尼玛一个法国人写就能出版,中国人写就不行。 艹!!!!! 豆娘有本事别吞啊!!!
評分昨天匆匆忙忙地翻了一下,今天有机会,又读了几页。 我很怀疑编辑故意把这本书名翻译成“情感小说”忽悠版署的大爷,如果这都不算“青涩小说”,那十景缎、江山凭什么不能出版!!! 尼玛一个法国人写就能出版,中国人写就不行。 艹!!!!! 豆娘有本事别吞啊!!!
評分昨天匆匆忙忙地翻了一下,今天有机会,又读了几页。 我很怀疑编辑故意把这本书名翻译成“情感小说”忽悠版署的大爷,如果这都不算“青涩小说”,那十景缎、江山凭什么不能出版!!! 尼玛一个法国人写就能出版,中国人写就不行。 艹!!!!! 豆娘有本事别吞啊!!!
評分这篇叙述文字是某一种成人童话,这让它有很多次机会超越真实性的律法。 然而写作它时对准确性有着精心考量,让它能与最严谨的现实主义相似,于是超越适度的律法。 它断然是关于别的东西的。另一种适度和另一种真实性。 尽管少女的肌肤色彩柔美,玫瑰色图书馆里却没有成人童话的...
確實是很好奇,格裏耶是齣於一種怎樣的心情和心態寫下瞭這樣難以直視的文字
评分文字版的帕索裏尼,各種SM亂交重口,不知格裏耶用意,看得痛苦,捨之。
评分快上車,來不及解釋瞭啊!
评分感覺連D8的水平都沒有╮(╯▽╰)╭蘿蔔隔離液老師實在是生平所見最最無聊的大濕……
评分光明正大的H文,各種亂倫,強奸,SM,肛交。版署的底綫什麼時候放這麼寬瞭?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有