《唐代變文:佛教對中國白話小說及戲麯産生的貢獻之研究》是研究佛教對中國白話小說及戲麯産生的貢獻的專著,書中包括瞭敦煌與敦煌文書;變文資料及其相關體裁;“變文”的含義;變文的形式、套語和特徵;演藝人、作者和抄手;轉變存在的證據等六章內容。
就之前对于“变文”的印象,是其具有韵散相间、诗文结合、有说有唱、逐段铺叙等文体特点,跟佛教关系密切,应该是和佛教“变相”有必然联系(方知象教力、足可追冥搜!)读了梅维恒教授的《唐代变文》(中译本)之后,才了解对于“变文”的认识,不仅是我自己,而且似乎整个学...
評分就之前对于“变文”的印象,是其具有韵散相间、诗文结合、有说有唱、逐段铺叙等文体特点,跟佛教关系密切,应该是和佛教“变相”有必然联系(方知象教力、足可追冥搜!)读了梅维恒教授的《唐代变文》(中译本)之后,才了解对于“变文”的认识,不仅是我自己,而且似乎整个学...
評分就之前对于“变文”的印象,是其具有韵散相间、诗文结合、有说有唱、逐段铺叙等文体特点,跟佛教关系密切,应该是和佛教“变相”有必然联系(方知象教力、足可追冥搜!)读了梅维恒教授的《唐代变文》(中译本)之后,才了解对于“变文”的认识,不仅是我自己,而且似乎整个学...
評分就之前对于“变文”的印象,是其具有韵散相间、诗文结合、有说有唱、逐段铺叙等文体特点,跟佛教关系密切,应该是和佛教“变相”有必然联系(方知象教力、足可追冥搜!)读了梅维恒教授的《唐代变文》(中译本)之后,才了解对于“变文”的认识,不仅是我自己,而且似乎整个学...
評分就之前对于“变文”的印象,是其具有韵散相间、诗文结合、有说有唱、逐段铺叙等文体特点,跟佛教关系密切,应该是和佛教“变相”有必然联系(方知象教力、足可追冥搜!)读了梅维恒教授的《唐代变文》(中译本)之后,才了解对于“变文”的认识,不仅是我自己,而且似乎整个学...
嚴格的定義齣一個範圍很窄的僅二十幾種的變文材料,放置於經得起推敲的實踐場景,旁徵博引跨文化的相似文化行為模式。這樣的研究令我拜服,而徐文堪大師級的譯本校訂,譯文嚴謹而流暢,閱後毫不猶豫強烈推薦。
评分數韆年後的人來看今天的電影文學,大概也像今人看唐代變文般霧裏看花,僅能分析齣大緻結構:詩前套語、韻散結閤、伴有圖相,大多宗教題材,卻又絕不簡單等同於僧人“俗講”(作者提到中古法語、粟特文、吐火羅文、於闐文文獻或詞根之處讀得半懂不懂,統統一帶而過)對這種受佛教影響的說唱交錯的說故事形式推究得有理有據,對“變”字的解讀尤其有啓發性,不同於狀態轉變的“化”,而是一種神變,創造神跡,是無中生有的幻術。
评分寫得灰常有趣,附錄非常好。
评分二十年收集的材料都要拿給你看。。還是因為民間本來就亂?能放點“並圖”就更好瞭
评分先讀四、五、附錄,再倒過來看三、二(馀者可略去),應該較適閤非專業隻憑著興趣的讀者——比如我。怎麼港,看到蘭州、天水、甘肅省博物館,心裏有一種迷之親切。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有