周作人(1885-1967),中国散文家,翻译家。原名櫆寿,字启明,晚年改名遐寿,浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。五四运动时人北京大学等校教授,并从事写作。论文《人的文学》《美文》,新诗《小河》等在新文学运动中均有重大影响。所作散文,风格冲淡朴 讷,从容平和。在外国文学艺术的翻译介绍方面,尤其钟情希腊日本文学,贡献巨大。著有自编集《艺术与生活》《自己的园地》《雨天的书》等三十多种,译有《日本狂言选》《伊索寓言》等。
《雨天的书》收录五十六篇,是周作人自编集中最著名、最有代表性的一本,收录了《故乡的野菜》、《北京的茶食》、《喝茶》等脍炙人口的名篇。
这本书最可显示周作人前期随笔的风格特色,也就是“极慕平淡自然的景地”,是周作人的性情之作,影响深远。
“雨天的书”,书如其名,晶莹剔透,宁静隽永,如《喝茶》:“喝茶当于瓦屋纸窗之下,清泉绿茶,用素雅的陶瓷茶具,同二三人同饮,得半日之闲,可抵上十年的尘梦。”
知堂《雨天的书》记 知堂此本,间有名篇。杂致故实,文多性灵,初悦其文辞之胜也。而以《秉烛谈》《秉烛后谈》之类参之,则笔记书钞之妙未臻也。知堂游弋学问与文学间,独有面目。余可寖得者,非特文事,实关乎途径。盖文辞之好,人各能为。剪裁之妙,独凭学力。睿思摘补,巧验...
评分生活之艺术 契诃夫(Tchekhov)书简集中有一节道,(那时他在爱珲附近旅行,)“我请一个中国人到酒店里喝烧酒,他在未饮之前举杯向着我和酒店主人及伙计们,说道‘请’。这是中国的礼节。他并不像我们那样的一饮而尽,却是一口一口的啜,每啜一口,吃一点东西;随后给我几个中...
评分知堂《雨天的书》记 知堂此本,间有名篇。杂致故实,文多性灵,初悦其文辞之胜也。而以《秉烛谈》《秉烛后谈》之类参之,则笔记书钞之妙未臻也。知堂游弋学问与文学间,独有面目。余可寖得者,非特文事,实关乎途径。盖文辞之好,人各能为。剪裁之妙,独凭学力。睿思摘补,巧验...
评分我是看到不少我敬佩的人称赞这本书,说是上佳之作才买来翻看的。但读后才发现我似乎不太能欣赏,也许是看多了林文月的散文之类,觉得周作人的时代白话文还太粗糙;也或许是相隔年月太久,不能完全理解;也觉得他道德的说教还是很多,不合我的口味。 虽说不太喜欢,但也从中获...
评分忍 过 事 堪 喜 文 榜眼张 “忍过事堪喜”,杜牧这句诗不少人张冠李戴地以为出自杜甫之手。因为,印象中道出“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”的杜牧,风流倜傥,即使失意,也是风流的失意,不该沉郁顿挫得近乎老杜的长叹。他可以浅斟低唱、可以流连青楼、可以黯然...
透着浙东人和日本人混合后的淡味
评分已购。如果放在十年前,估计会喜欢这样的文风,可惜现在不了。而论这些随笔的思想性,也是不过尔尔。。。
评分不能说中国当下没有好作者,但比起来,远远没有过去那样令人惊艳了。所以还是读回去吧,也算是我的旧时情怀了。
评分透着浙东人和日本人混合后的淡味
评分在图书馆借到的是旧版,纸张发黄但是光滑干净,拿着铅笔摘录的时候负罪感十足。闲适有趣的地方很像张岱,又多了几分东洋的哀愁和节制。 就连对待苍蝇的态度,也可以看出与其兄之千差万别,只是觉得他们这两种人都不应太多。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有