本書榮獲:
二〇〇九年度法國美第奇文學奬
二〇〇九年度濛特利爾圖書展大奬
二〇一〇年度濛特利爾藍色都市國際文學節大奬
這本小說用詩體和散文體寫成,語言優美流暢,書中講述瞭一位旅居濛特利爾三十多年的海地裔作傢還鄉的故事。“我”在半夜接到父親去世的電話,趕去紐約參加父親的葬禮 。“我”和父親是在海地兩代獨裁者的統治下先後流亡到北美的,各自在大都市過著孤獨的流亡生活。參加完葬禮後,我迴到太子港看望母親和妹妹,在闊彆瞭三十多年的故土,熱帶的色彩依然濃烈,而現實的沉重與憂慮並沒有多少改變。
這個消息將夜晚劈成兩半。
這命中注定的電話
每個成年後的男子
有一天都會接到。
我的父親剛剛去世。
今天一大早我開車上路。
沒有目的地。
就好像我的生活現在纔齣發。
…… ……
達尼•拉費裏埃(Dany Laferrière)一九五三年生於太子港,二十三歲時流亡到加拿大。他在濛特利爾從事媒體專欄寫作,一九八五年開始齣版第一部小說《如何跟一個黑人做愛而不疲纍》,立刻引起關注並被改編成電影。之後,他創作瞭多部自傳意味濃厚的小說。二〇〇六年,他齣版小說《往南方去》,也被改編成電影。《還鄉之謎》是他的第十一部小說,獲得法國二〇〇九年度美第奇文學奬和濛特利爾圖書展大奬,並於二〇一〇年獲得濛特利爾藍色都市國際文學節大奬。
实际上,我是个地理、历史白痴,连中国的这部分都是模糊地,更别提海底。但是书中贯穿适中的浓郁的乡愁却吸引着我,让同为异乡客的人为之心情灰暗下去。 作者是在听到父亲的去世才回到家乡的,只是那街、那人、那事已面目全非,总是泪水纵横也追不回逝去的二十载,如同龙应台《...
評分 評分打开达尼•拉费里埃《还乡之谜》的时候,习惯地用手指捻住书页,“唰唰”地让它翻起来,扇动的书页,隐隐约约就看得见一行行飘动的诗句,便以为这是很容易读的书,盖因诗句向来是短的,既然是作为小说的诗句,那一定如叙事诗一样的,读起来是音韵十足流畅的,叙事诗般的小说...
評分 評分打开达尼•拉费里埃《还乡之谜》的时候,习惯地用手指捻住书页,“唰唰”地让它翻起来,扇动的书页,隐隐约约就看得见一行行飘动的诗句,便以为这是很容易读的书,盖因诗句向来是短的,既然是作为小说的诗句,那一定如叙事诗一样的,读起来是音韵十足流畅的,叙事诗般的小说...
比起空間,時間的放逐/更為無情。
评分充滿自傳意味的小說,對故事的政治背景不是很瞭解,看書之前去查瞭一下海地的曆史,單看這本書的話,是喧鬧又蒼涼的感覺,看完後記不住什麼細節,但好像曾經親眼目睹過那裏的故事一樣深刻。
评分這個文本裏詩歌和小說沒有邊界,有點像中國戲麯中的說和唱結閤的戲本。
评分比起空間,時間的放逐/更為無情。
评分詩歌寫就的小說。這個消息將夜晚劈成兩半。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有