本居宣長(1730-1801),18世紀日本學者、思想傢,日本國學的集大成者,著有《紫文要領》、《石上私淑言》、《源氏物語玉小櫛》、《古事記傳》、《初山踏》、《詞之玉緒》、《玉勝間》等涉及文學、語言學、曆史學、宗教學、政治學等領域的著作近百種,後人編有《本居宣長全集》全23捲。
王嚮遠 北京師範大學中文係教授,學者、作傢,著有《王嚮遠著作集》全10捲(400萬字,2007年版)及各種學術著作單行本19部;譯有《日本文論選》(古代捲、近代捲)及井原西鶴等日本古今小說名著多種,共約100餘萬字。
李長聲 葉渭渠力薦──日本的《文心雕龍》
日本國學大師本居宣長扛鼎名著首次中文引進
理解日本文化,從《日本物哀》開始
站在《菊花與刀》的另一麵看日本
“物哀”是日本傳統文學、詩學、美學理論中的一個重要概念。不瞭解“物哀”就不能把握日本古典文論的精髓,難以正確深入地理解日本傳統文學以及日本文學的民族特色,也很難全麵地進行日本文論及東西方詩學的比較研究。本書是日本復古國學大師本居宣長通過注解《源氏物語》等日本經典著作,全麵深入地闡釋物哀論之代錶作品,對理解日本文學及文化意義重大。
反正写书评的人说好话的多,我就挑觉得不好的地方写吧。 虽然通篇都是“私以为”这样的字眼,结尾处也及其恭谦的提到了“并愿读者勿以作者为无名小辈”,但终究还有句自信满满的“便对本书观点弃而不顾”——感觉第一篇对《源氏物语》的解读中,自信的傲气和礼节上应有的谦虚...
評分世上万事万物的千姿百态,我们看在眼里,听在耳里,内心里把这些事物的情致辨清,这就是懂得事物的情致,懂得物之哀。 作者:本居宣长 / 吉林出版集团有限责任公司 / 30.00 本居宣长是日本复古国学的集大成者。他注解过《古事记》、《源氏物语》等日本经典文史古籍,重塑了...
評分书评/本居宣长的“物哀”论 作者/十生 [日]本居宣长著,王向远译.日本物哀[M].长春:吉林出版集团,2010年10月. (一)紫式部的“物语”观 “物语”这种体裁样式大致就是如此。它将世间发生的各种各样的事情都写下来,使读者产生上述的种种感觉,将从前的事与眼前的事相对照...
評分美则美矣,不过是从汉文化中分化出来,更细化,执拗到极致的一种“有我之境”;倒是让人不难理解日本标签化的审美情趣。 这让偶想起一日在故宫前看见一车日本老头老太:全是小一号,但一个个都显得那么精神,像寿星大娃娃,怎么那么整齐划一,就像挑好的一样,一对...
評分世上万事万物的千姿百态,我们看在眼里,听在耳里,内心里把这些事物的情致辨清,这就是懂得事物的情致,懂得物之哀。 作者:本居宣长 / 吉林出版集团有限责任公司 / 30.00 本居宣长是日本复古国学的集大成者。他注解过《古事记》、《源氏物语》等日本经典文史古籍,重塑了...
玉勝間、初山踏二章)本居宣長對治學還是很嚴肅認真的齣發點也能理解,但強行剝離漢意是否過分偏執?另外關於からごころ的定義本身似乎也有矛盾的地方,如果說近世以前以漢文學或者儒學研習為尊,那麼老頭兒簡直逼近其正反麵瞭。雖然也承認漢文學"華美"、"論證嚴密",認為讀漢籍是必要的,卻又十分強調漢籍帶來的消極作用,這是怎樣一種彆扭。。希望排除漢意追求純粹"やまとごころ"的心情能理解,但是否走入瞭另一個極端?
评分書名標題黨.作為瞭解日本所謂"傳統國學"的書籍值得一讀.作者若活在今日八成是個右翼分子.但一邊咆哮"大和魂最高"、"漢意漢風什麼的統統最討厭瞭"一邊心有不甘各種摘抄漢籍考證漢典以證明日本國學為何是如此地根正苗紅這都是何苦...
评分僞裝成通俗讀物的文學理論著作。紫文要領談源氏物語和物哀,頗有可讀之處。後麵的初山踏和玉勝間,過分強調“大和魂”“反漢意”,比如將一切追求崇高之心都認為是“矯揉造作,受漢意汙染",未免偏頗可笑。這本書民族主義色彩濃厚,而民族主義與自卑總是相伴相生的。原來日本人也有過這樣的自卑期
评分鑫鑫,你封麵搞那麼多鳥,是專門來嚇我的麼?
评分鑫鑫,你封麵搞那麼多鳥,是專門來嚇我的麼?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有