圖書標籤: 日本 日本文化 本居宣長 日本文學 文化 文學理論 文學 文學理論
发表于2024-08-02
日本物哀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
李長聲 葉渭渠力薦──日本的《文心雕龍》
日本國學大師本居宣長扛鼎名著首次中文引進
理解日本文化,從《日本物哀》開始
站在《菊花與刀》的另一麵看日本
“物哀”是日本傳統文學、詩學、美學理論中的一個重要概念。不瞭解“物哀”就不能把握日本古典文論的精髓,難以正確深入地理解日本傳統文學以及日本文學的民族特色,也很難全麵地進行日本文論及東西方詩學的比較研究。本書是日本復古國學大師本居宣長通過注解《源氏物語》等日本經典著作,全麵深入地闡釋物哀論之代錶作品,對理解日本文學及文化意義重大。
本居宣長(1730-1801),18世紀日本學者、思想傢,日本國學的集大成者,著有《紫文要領》、《石上私淑言》、《源氏物語玉小櫛》、《古事記傳》、《初山踏》、《詞之玉緒》、《玉勝間》等涉及文學、語言學、曆史學、宗教學、政治學等領域的著作近百種,後人編有《本居宣長全集》全23捲。
王嚮遠 北京師範大學中文係教授,學者、作傢,著有《王嚮遠著作集》全10捲(400萬字,2007年版)及各種學術著作單行本19部;譯有《日本文論選》(古代捲、近代捲)及井原西鶴等日本古今小說名著多種,共約100餘萬字。
看瞭《紫文要領》,剩下的慢慢看
評分要繼續引進日本古典書纔好。很喜歡紫文要領和玉勝間。譯文每到專有名詞處都列齣原文、很是方便。另、就神國當今的文藝來看、其國民仍沒有喪失「もののあわれ」啊、所以纔會有那麼多暗黑治愈小清新麼。
評分首先要辨明本居宣長並沒有一本叫日本物哀的書,而這本中譯是收瞭本居宣 二篇長文(或二本書)及二篇摘選集結而成的中文書。對其譯者有類似軍國主義批判之類的主題不免...喔 這本譯作還有一個特點,當作者提到某個觀念時譯者會把假名及中譯音並列...這項規範作法可是違反瞭北京那個蠢到不行的明文規定 "中文書不得並夾外文" = =
評分請把名字改成源氏物語概論及和歌百問百答——本居宣長、、孤以為齣版社取名為日本物哀的行為是嚴重的消費欺詐問題!!
評分書名標題黨.作為瞭解日本所謂"傳統國學"的書籍值得一讀.作者若活在今日八成是個右翼分子.但一邊咆哮"大和魂最高"、"漢意漢風什麼的統統最討厭瞭"一邊心有不甘各種摘抄漢籍考證漢典以證明日本國學為何是如此地根正苗紅這都是何苦...
<a href="http://(原创)什么是“物哀”_蓝莓很甜_新浪博客 http://blog.sina.com.cn/s/blog_551a9eb30101pnvv.html#commonComment">(原创)什么是“物哀”_蓝莓很甜_新浪博客 </a>谈到欣赏《源氏物语》涉及到“物哀”的概念。那么,什么是“物哀”? 朋友:物哀,是日本...
評分<a href="http://(原创)什么是“物哀”_蓝莓很甜_新浪博客 http://blog.sina.com.cn/s/blog_551a9eb30101pnvv.html#commonComment">(原创)什么是“物哀”_蓝莓很甜_新浪博客 </a>谈到欣赏《源氏物语》涉及到“物哀”的概念。那么,什么是“物哀”? 朋友:物哀,是日本...
評分 評分书评/本居宣长的“物哀”论 作者/十生 [日]本居宣长著,王向远译.日本物哀[M].长春:吉林出版集团,2010年10月. (一)紫式部的“物语”观 “物语”这种体裁样式大致就是如此。它将世间发生的各种各样的事情都写下来,使读者产生上述的种种感觉,将从前的事与眼前的事相对照...
評分反正写书评的人说好话的多,我就挑觉得不好的地方写吧。 虽然通篇都是“私以为”这样的字眼,结尾处也及其恭谦的提到了“并愿读者勿以作者为无名小辈”,但终究还有句自信满满的“便对本书观点弃而不顾”——感觉第一篇对《源氏物语》的解读中,自信的傲气和礼节上应有的谦虚...
日本物哀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024