《社會學之思(第2版)》是英國社會學傢齊格濛特·鮑曼和蒂姆·梅富有吸引力的著作之一,為原書第二版。原書第一版由鮑曼撰寫,第二版增加瞭蒂姆·梅的內容。在《社會學之思(第2版)》中,鮑曼將主要理論傢的貢獻和對社會學重要概念的介紹編織在一起,以其新鮮而有穿透力的視角一一解讀生活話題,從而幫助人們重新理解與他人的交往經驗,並啓發人們思考,而這也正是社會學的最大魅力所在。
人与人之间的相互接触,要有一种适合、平衡和规律,才能使社会关系协调,才有社会运动、人类文明和社会进步。如果一旦失去适合、平衡和规律,就会出现社会问题。美国社会学家默顿等人总结了40年代以来的社会问题研究,提出社会问题应包括3个方面的含义:社会期望或愿望的事物安排...
評分人与人之间的相互接触,要有一种适合、平衡和规律,才能使社会关系协调,才有社会运动、人类文明和社会进步。如果一旦失去适合、平衡和规律,就会出现社会问题。美国社会学家默顿等人总结了40年代以来的社会问题研究,提出社会问题应包括3个方面的含义:社会期望或愿望的事物安排...
評分读《通过社会学去思考》第一章,感觉绝对是清新可喜。鲍曼没有像想象中一样,使用一连串艰深的学术名词,来表达抽象的理念。也没有像密集轰炸一般旁征博引,抛出一个又一个学者或专著的名字。他压根就像一个和善的老师,以一种舒服的姿态坐在沙发里面,神态轻松地在和你面谈。 ...
評分其实人家鲍曼写的蛮用心的,尽量深入浅出、通俗易懂地介绍社会学常识,但是被翻译给搞烂了。 200多页的一本书,竟然4个人翻译。不知道他们4个翻译的分工是怎样的。 第一章翻译得还不错,看着不费劲。但第二章实在读不进去了,译得让人心情烦躁。翻翻后面...
評分第一版《通过社会学去思考》已经被无数人证明了它的翻译之烂。现在,李康出手了,把名字译为《社会学之思》。李康的翻译我是非常认可的,他这两年出了好几本译著,《社会学何为》、吉登斯《社会学》第五版,还有个布莱克威尔的社会理论家指南,其实我更喜欢看他写的前言或者后...
思考題好難……
评分李康齣品必屬精品.
评分讀這本書和聽桑德爾的課一樣,是一場曆險;無論對書中的觀點接受與否,觀照這個世界的眼光都不會再像從前一樣。翻譯上佳。
评分居然沒有標記這本。不得不說鮑曼每本書我都讀得很吃力,連這個入門科普書都是,尤其與同期閱讀的Invitation to Sociology相比,難度簡直天地之差。不知道是我的問題、翻譯的問題、原作者的問題,還是我們仨的問題!
评分思考題好難……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有