L’auteur Pavel Spiridonov et sa mère Tatiana vous accueillent dans la ville mythique de SaintPétersbourg. Le reportage à SaintPétersbourg a eu lieu en juillet 2006, lors des nuits blanches, période de l’année où le soleil se couche à minuit. Le photographe Djamel Dine Zitout (La Cuisine des tribus) a suivi Pavel pendant 15 jours afin de découvrir les us et coutumes de sa ville et surtout les habitudes et les traditions culinaires de sa famille. Le reportage photographique vous donnera l’occasion de découvrir cette fabuleuse ville à travers son architecture, les marchés et les bords de la mer Baltique et de partir en excursion à Gatchina rencontrer la famille maternelle de Pavel. Dans l’imaginaire, la cuisine russe est bercée de caviar, de blinis, perushki et de vodka. Dans la réalité, les choses sont quelque peu différentes. La cuisine russe utilise des ingrédients simples et peu onéreux. En effet, l’histoire politique du pays et le climat rude nous permettent de comprendre un peu mieux cette cuisine et le choix des produits. De nombreux plats sont réalisés à partir de chou, de betterave, de pommes de terre. Les soupes comme le shchi (soupe au chou) ou le borsch (soupe à la betterave), accompagnées de pain, font partie de la cuisine quotidienne. Les viandes sont souvent farcies et fumées ; les poissons frits. Les pâtes font également partie de la tradition : différents sortes de blinis et autres crêpes, raviolis au fromage blanc, macaroni farcis… Les desserts étonnants et variés sont généralement sucrés et apportent un peu de douceur pendant les longues soirées d’hiver : biscuits d’avoine, biscuits au fromage blanc, pluhki, vatrushka (tarte au fromage blanc), koulitch. Enfin, il existe une vraie habitude de conserves et de confitures dans ce pays, Pavel et sa mère nous en livrent d’ailleurs quelques recettes : concombres au sel, champignons au vinaigre. Pour finir, quelques recettes de boissons à base de vodka, de lait ou encore de fruits vous feront découvrir la tradition russe dans toute sa splendeur.
評分
評分
評分
評分
這本書對我而言,不僅僅是一本食譜,更是一份關於俄羅斯文化的百科全書。除瞭分享美味的菜肴,作者還融入瞭許多關於俄羅斯的曆史、地理以及風俗習慣的介紹。例如,在談到如何製作“Olivier Salad”(奧利維耶沙拉)時,她會提及這道沙拉在俄羅斯的普及程度以及它在各種慶祝活動中的重要性。又比如,在介紹一些醃製食品時,她會解釋這些食物在俄羅斯寒冷氣候下的重要性,以及它們是如何在漫長的鼕季為人們提供營養和慰藉的。這些豐富的內容,讓我對俄羅斯的飲食文化有瞭更全麵的認識。我尤其欣賞作者在介紹一些地區性特色菜肴時,所錶現齣的地域文化的尊重和熱愛。這本書讓我意識到,每一個國傢的飲食文化都是獨一無二的,都蘊含著深厚的曆史底蘊和民族情感。
评分這本書的另一大亮點在於其對於俄羅斯食材的介紹。在我們的日常生活中,很多俄羅斯的特色食材並不常見,而這本書則非常細緻地解釋瞭這些食材的特點、産地以及在俄羅斯菜肴中的應用。例如,對於“Kasha”(俄式粥)的多種變化,以及 kefir、sour cream 等乳製品在俄羅斯飲食中的重要性,都給我留下瞭深刻的印象。作者不僅告訴我們如何使用這些食材,更分享瞭它們背後的一些文化故事和傳統吃法。這讓我在學習烹飪技巧的同時,也增長瞭對俄羅斯飲食文化的認知。我不再僅僅將俄羅斯菜肴視為一道道陌生的菜品,而是開始理解它們是如何在特定的地理環境、曆史背景和文化習慣下形成的。這本書的圖片也十分精美,雖然不是那種過於商業化的擺拍,但卻真實地展現瞭食材的原貌和菜肴的傢常感,讓人一看就充滿製作的欲望。特彆是那些書中隨處可見的傢庭閤影和廚房的角落,都為這本書增添瞭濃厚的生活氣息。我非常喜歡這種將美食與生活細節相結閤的敘述方式,它讓整個閱讀過程更加充實和有意義。
评分我在閱讀《Russie, La cuisine de ma mère》的過程中,感受到瞭作者對於傢鄉和母親深深的眷戀。她用充滿溫情的文字,記錄下瞭母親的廚藝,也記錄下瞭自己童年的美好時光。書中那些關於傢庭聚會、節日慶典以及日常生活的點滴迴憶,都讓我産生瞭強烈的共鳴。我仿佛看到瞭作者的母親,一位慈祥而能乾的女性,在廚房裏辛勤地勞作,為傢人烹飪齣一道道美味佳肴。而作者則在母親的身邊,好奇地學習著,並將這些寶貴的經驗傳承下來。這種代代相傳的情感,通過食物得到瞭最好的體現。這本書讓我重新審視瞭“傢常菜”的意義,它不僅僅是滿足口腹之欲的食物,更是承載著傢庭情感和文化傳承的載體。我希望也能像作者一樣,將自己傢鄉的美味傳承下去,讓更多人感受到傢庭的溫暖和幸福。
评分我一直對東歐的飲食文化充滿好奇,尤其鍾情於那些充滿傢庭溫暖和時代記憶的傳統菜肴。當我在書店偶然翻閱到這本《Russie, La cuisine de ma mère》時,立刻被它樸實無華的書名和內斂優雅的設計所吸引。雖然我本人並非俄羅斯人,但我堅信,傢常菜肴的魅力是跨越國界的。我相信,這本書不僅僅是關於俄羅斯的烹飪,它更像是一扇窗戶,讓我得以窺探一個傢庭的生活點滴,感受其中流淌的溫情與傳承。封麵那張泛黃的照片,仿佛承載瞭無數的故事,讓我對書中將要展現的那些充滿煙火氣的味道充滿瞭期待。我渴望從中學習到那些能夠喚醒味蕾、撫慰心靈的經典俄羅斯菜肴,更期待瞭解這些菜肴背後所蘊含的文化意義和傢庭傳統。這本書對我而言,更像是一種情感的連接,一種對未知文化的探索,一種對“母親的廚房”這一概念的浪漫想象。我希望能通過這本書,體會到俄羅斯人民熱情好客的民風,感受到他們對美食的熱愛和對傢庭的珍視。這本書的名字本身就充滿瞭親切感和迴憶感,它暗示著一種私人的、充滿感情的分享,這正是許多美食書籍所缺乏的。我迫不及待地想要深入其中,去感受那些來自遙遠國度的、充滿母愛味道的俄羅斯美食。
评分總而言之,《Russie, La cuisine de ma mère》是一本能夠觸動人心的美食書籍。它不僅僅提供瞭美味的俄羅斯食譜,更重要的是,它傳遞瞭一種關於傢庭、關於愛、關於傳承的情感。我從這本書中不僅學到瞭烹飪的技巧,更獲得瞭許多關於生活的美好感悟。我喜歡它樸實無華的文字,喜歡它充滿生活氣息的圖片,更喜歡它背後所蘊含的深厚情感。這本書讓我對俄羅斯的飲食文化有瞭更深的瞭解,也讓我更加珍惜與傢人共度的時光。我非常推薦這本書給所有熱愛美食、熱愛生活的朋友們,相信你們也一定會被它所打動,並在自己的廚房中,創造齣屬於自己的“母親的味道”。
评分這本書中最讓我感到觸動的是,作者通過分享母親的食譜,展現瞭一種深厚而持久的傢庭情感。在現代社會,許多傢庭的生活節奏都很快,傢常菜肴的製作和傳承似乎變得越來越睏難。而這本書則像一股清流,提醒著我們那些屬於廚房的溫暖時光,以及那些通過食物連接起來的親情。當作者迴憶起小時候和母親一起在廚房忙碌的情景,那些關於味道的記憶,關於愛的傳遞,都充滿瞭畫麵感。我尤其欣賞作者在描述一些傳統菜肴時,所提到的傢庭成員之間的互動,比如父親如何喜歡母親做的某個菜,或者兄弟姐妹如何爭搶桌上的某道美食。這些生動的細節,讓這本書不僅僅是一本食譜,更是一部關於傢庭、關於愛的溫馨故事。它讓我反思自己與傢人的關係,以及如何通過美食來增進彼此的感情。我想,這也是這本書最寶貴的地方,它不僅僅教會瞭我如何烹飪,更教會瞭我如何去愛,如何去珍惜。
评分對於我這樣一位熱衷於嘗試不同風味料理的讀者來說,《Russie, La cuisine de ma mère》提供瞭一個絕佳的機會去深入瞭解俄羅斯菜肴的精髓。我一直對俄羅斯的餡餅(Pirozhki)和餃子(Pelmeni)情有獨鍾,而這本書中關於這些經典菜肴的詳細指導,讓我躍躍欲試。作者不僅僅是提供瞭一個基礎的食譜,而是分享瞭許多製作過程中的小竅門和經驗,比如如何揉齣柔軟的麵團,如何調齣鮮美的餡料,以及如何包齣各種不同形狀的餃子和餡餅。這些細節的分享,讓我感覺作者就像一位耐心的老師,一步步地引導著我,讓我能夠在傢中也做齣地道的俄羅斯風味。此外,書中還介紹瞭一些我之前從未聽說過的俄羅斯傳統甜點,如“Syrniki”(俄式奶酪煎餅)和“Napoleon”(拿破侖蛋糕)的傢庭改良版,這些都為我的甜點製作清單增添瞭不少新內容。我尤其喜歡那些關於如何在製作甜點時加入一些個人創意和傢庭特色的描述,這讓我覺得烹飪不僅僅是遵循步驟,更是一種自我錶達和情感的傳遞。
评分這本書最讓我驚喜的是,它所介紹的許多俄羅斯菜肴,在食材和烹飪方式上,與我們亞洲的飲食文化有著意想不到的相似之處。例如,書中關於俄羅斯燉菜的描述,與我們亞洲的燉煮菜肴在烹飪理念上有著共通之處,都是通過慢火燉煮,讓食材充分入味,口感軟糯。又例如,書中關於各種麵點和餃子的做法,雖然口味和調味有所不同,但其製作原理和技巧卻有著異麯同工之妙。這讓我覺得,雖然地理位置遙遠,文化背景不同,但人類對於美味的追求和對於傢庭的珍視,卻是普遍存在的。通過這本書,我不僅學習到瞭俄羅斯的美食,更對不同文化之間的交流與融閤有瞭更深的理解。我想,這正是這類跨文化的美食書籍所能帶給我們的寶貴財富。
评分《Russie, La cuisine de ma mère》的語言風格非常吸引人,它沒有過多的修飾,但每一句話都充滿瞭真摯的情感和生活氣息。作者的敘述方式非常平易近人,仿佛一位親切的鄰居在與你分享她傢鄉的美食秘訣。她會用一些充滿畫麵感的詞語來描述食物的味道和口感,例如“像陽光一樣溫暖的燉菜”、“如同絲綢般順滑的醬汁”,這些生動的比喻,讓我隔著文字都能感受到食物的美味。更重要的是,作者在介紹每道菜肴時,都會穿插一些關於傢庭的故事,這些故事讓原本可能略顯單調的菜譜變得豐富多彩,充滿瞭人情味。我特彆喜歡那些關於節日的菜肴,比如在新年或者復活節時,俄羅斯傢庭會準備哪些特彆的食物,以及這些食物背後所蘊含的傳統習俗。這些內容讓我不僅瞭解瞭俄羅斯的飲食文化,更深入地體會到瞭俄羅斯人民的生活方式和價值觀念。
评分這本書的開篇就給我一種非常溫馨的感受,仿佛是一位久違的老朋友在娓娓道來。它沒有那種冷冰冰的菜譜列錶,也沒有那種過於專業的術語,而是以一種非常自然、非常生活化的方式,將讀者帶入到俄羅斯的傢庭廚房中。我尤其欣賞作者在描述每道菜時所注入的情感,那些關於童年迴憶、節日慶典、傢庭聚會的小故事,讓原本單調的烹飪過程變得生動有趣。比如,當讀到關於“Borscht”(羅宋湯)的描述時,我不僅學到瞭製作這道經典湯品的步驟,更感受到瞭作者在描述她母親製作這道湯時的細緻與用心,以及這道湯在他們傢庭中所扮演的重要角色。那種對食材的尊重,對烹飪過程的享受,以及最終端上餐桌時的那份滿足感,都通過文字淋灕盡緻地展現齣來。這本書讓我明白,真正的美食,不僅僅是味蕾的享受,更是一種情感的寄托,一種文化的傳承。它讓我開始思考,在我的生活中,哪些食物也承載著類似的意義,哪些味道也勾起瞭我童年的美好迴憶。這本書的語言風格非常平實,卻充滿瞭力量,它不需要華麗的辭藻,隻需要真誠的情感,就能打動人心。我感覺自己仿佛也坐在瞭作者的母親身邊,看著她忙碌的身影,聞著廚房裏飄齣的陣陣香氣。
评分好圖,好吃,好色
评分好圖,好吃,好色
评分好圖,好吃,好色
评分好圖,好吃,好色
评分好圖,好吃,好色
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有