《冷酷的心》(德國)豪夫,王蔭祺 譯
《米佳的愛情》(俄國)布寜,薑明河 譯
《瘋妻子》(英國)瓊•裏斯,丁頌、鄭昱 譯
《物以類聚》(瑞士)凱勒,楊武能 譯
《墮落》(法國)加繆,郭宏安 譯
《湯姆•奧特蘭的故事》(美國)威拉•凱瑟 李文俊 譯
主角一直在生活和工作法庭中扮演一个大方善良慷慨激昂正义的感化官,对世界无所求却又有所欲,愚认为其实则是一种自我的优越感作祟,渴望光环渴望别人的仰望,他的内心是狡猾的,有阴暗的一面,就像我们生活的许许多多的人,口是心非吧。一开始不太明白作者的写作方式,看得一...
我目前讀過的最具有諷刺意味的自白書
评分一個自我認為完美的人往往活在自己的世界上,本文的主角本來是一個律師,他樂於助人,事業成功,身體健康,不富也不窮,他怡然自得,以一種充實的姿態活在這個世界上。但是,沒有經曆考驗的美德是站不住腳的。當有一個晚上,他看到一個女人跳水自殺而沒有救她時,他覺醒瞭,於是他發現自己墮落瞭,為瞭不受審批,他選擇瞭審批彆人,當瞭法官,但是,在他的內心世界中他希望那個女的再跳一次,事實上,就算那個女的再跳一次,他還是不會救她的,因為水永遠是那麼冷,因為他已經麻木瞭,失去瞭行動力。當他覺醒的時候,他就失去瞭力量,感到受到瞭嘲笑,其實是他自己在嘲笑自己。
评分具有時效性的自言自語。
评分一個自我認為完美的人往往活在自己的世界上,本文的主角本來是一個律師,他樂於助人,事業成功,身體健康,不富也不窮,他怡然自得,以一種充實的姿態活在這個世界上。但是,沒有經曆考驗的美德是站不住腳的。當有一個晚上,他看到一個女人跳水自殺而沒有救她時,他覺醒瞭,於是他發現自己墮落瞭,為瞭不受審批,他選擇瞭審批彆人,當瞭法官,但是,在他的內心世界中他希望那個女的再跳一次,事實上,就算那個女的再跳一次,他還是不會救她的,因為水永遠是那麼冷,因為他已經麻木瞭,失去瞭行動力。當他覺醒的時候,他就失去瞭力量,感到受到瞭嘲笑,其實是他自己在嘲笑自己。
评分tres tres tres beau.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有