《冷酷的心》(德国)豪夫,王荫祺 译
《米佳的爱情》(俄国)布宁,姜明河 译
《疯妻子》(英国)琼•里斯,丁颂、郑昱 译
《物以类聚》(瑞士)凯勒,杨武能 译
《堕落》(法国)加缪,郭宏安 译
《汤姆•奥特兰的故事》(美国)威拉•凯瑟 李文俊 译
[cp]人间不值得 读《局外人》阿尔贝.加缪书中篇小说集其二《堕落》稍有感书 还是一段故事梳理吧,小说开头其实我没有太懂,但是随着一页一页的翻动,故事情节结构逐渐明朗清晰。我曾经是一名名气响亮的律师,专为品行不正,道德沦丧的罪犯维护权益,只要是他们不会损坏他的利益...
评分This book is so deeply disconcerting for I share Jean Baptiste’s guilt and confessions. I cannot condemn his conceited self-love, his cynical indifference and his despicable hypocrisy as I am no higher than him. On the contrary, in his self-exposure, I saw...
评分不如直说吧,我热爱生命,这是我真正的弱点。只要我对生命之外的事无法想象,我就仍热爱生命。您不觉得这种渴求颇具平民色彩吗?贵族心目中的自我,总是与其本人及其生命拉开点儿距离的。需要死就死,宁折不屈。可我呢,我是要“折”的,因为我任然爱自己。 坦言之,有没有借...
评分 评分堕落 我没有什么功劳,在当今社会里,贪婪已取代野心,这等的贪婪始终为我所不齿。 亲爱的先生,人就是这样,他有两副面孔:他在爱别人时不能不爱自己。 咱们这古老的欧洲到底善于说理了。在那幼稚的年代,咱们说:“这是我的想法。您有什么不同意见?”现在可不这样说啦。...
一个自我认为完美的人往往活在自己的世界上,本文的主角本来是一个律师,他乐于助人,事业成功,身体健康,不富也不穷,他怡然自得,以一种充实的姿态活在这个世界上。但是,没有经历考验的美德是站不住脚的。当有一个晚上,他看到一个女人跳水自杀而没有救她时,他觉醒了,于是他发现自己堕落了,为了不受审批,他选择了审批别人,当了法官,但是,在他的内心世界中他希望那个女的再跳一次,事实上,就算那个女的再跳一次,他还是不会救她的,因为水永远是那么冷,因为他已经麻木了,失去了行动力。当他觉醒的时候,他就失去了力量,感到受到了嘲笑,其实是他自己在嘲笑自己。
评分请再度投水,好让我又有机会救你又救我
评分把自己当着众生扒光。
评分值得反复品味
评分我目前读过的最具有讽刺意味的自白书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有