圖書標籤: 詩歌 雪萊 英國文學 外國文學 英國 唯美主義 西方詩歌及詩人 Percy_Bysshe_Shelley
发表于2025-03-04
雪萊抒情詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《雪萊抒情詩選》內容簡介:雪萊(Shelley,Percy Bysshe,1792-1822),英國十九世紀偉大的浪漫主義詩人,在今日的世界,幾乎已無人不知,關於他在英國和世界文學史上的貢獻和地位似乎已無須介紹。本火速主要介紹瞭他的一些優秀的散文作品集。
江楓,1929年齣生在上海,祖籍安徽歙縣,1945年創辦並主編文學刊物《晨星》,發錶瞭一些創作和翻譯的作品。1946年至1949年,在清華大學外國語言文學係攻讀英語、法語、俄語以及英國文學。1949年參加中國人民解放軍,經曆瞭解放華中南的戰爭,曆任記者、政治教員和研究員,發錶瞭大量作品。解放後一直從事文學創作和翻譯工作。其翻譯作品主要包括《震撼剋裏姆林宮的十三天》、《馬歇爾使華》、《科學究竟是什麼》(閤譯)、《狄金森詩選》等。1984年,他因翻譯和研究美國革命作傢史沫特萊的著作《中國的戰歌》,而被推選為“中國三S(史沫特萊、斯特朗、斯諾)研究會”常務理事兼副秘書長。他花瞭30年心血翻譯的《雪萊詩選》在譯壇享有名譽。
“我是一隻巨眼,宇宙憑藉著我,看見自己,認識自己的神聖;一切器樂的優美,詩韻的諧和,一切藝術的、自然的光明,一切預言,一切醫術,都屬於我——勝利和贊美,當然歸屬於我的歌。”比較喜歡《阿波羅之歌》《緻雲雀》《西風頌》等大氣磅礴有幾分像李白的作品,前麵太纏綿的受不瞭
評分詩和故事都讓我美到哭
評分詩很美,不過總感覺像詩人一樣是蒼白孱弱的美。不是很喜歡這個翻譯版本。
評分譯Shelley似易實難,那種虛幻中的清晰,翻譯後簡直模糊殆盡
評分譯Shelley似易實難,那種虛幻中的清晰,翻譯後簡直模糊殆盡
趁天空还明媚,蔚蓝。趁着花朵鲜艳,趁眼睛看来一切美好,还没临到夜晚。 呵,趁现在时流还平静,做你的梦吧。且休憩,等醒来再哭泣。 先把今天过好,不要去在意,明天到底会不会如期而来。哪怕今天就是最后一天,我也要感受天空的明媚和蔚蓝,我也要呼吸这满园花朵的芬芳,我...
評分译成中文就没什么味道了 译成中文就没什么味道了 译成中文就没什么味道了 译成中文就没什么味道了 译成中文就没什么味道了 译成中文就没什么味道了 译成中文就没什么味道了 译成中文就没什么味道了
評分有个字过分被人们玷污, 我怎能再加以亵渎; 有种感情常被假意看轻, 你不至于也不尊重; 有种希望太和绝望相像, 慎重也不忍心窒息; 从你的胸怀发出的怜悯 比别人的珍贵可亲。 我献不出常人称道的爱, 呈上的是虔诚崇拜; 连上帝也不至于会拒绝, 难道你竟然就舍却。 这是灯...
評分大一的时候读到了雪莱的诗——《雪莱抒情诗选》(江枫译),现在还记得当时的情况,读它之前读了《穆斯林的葬礼》,之后读的是裴多菲的诗集和尼采的《悲剧的诞生》,可以看出之后的书颠覆性批判性更加强烈一些,所以这是一本奠定我浪漫主义成分的重要的书,倘是我当年先看了...
評分趁天空还明媚,蔚蓝。趁着花朵鲜艳,趁眼睛看来一切美好,还没临到夜晚。 呵,趁现在时流还平静,做你的梦吧。且休憩,等醒来再哭泣。 先把今天过好,不要去在意,明天到底会不会如期而来。哪怕今天就是最后一天,我也要感受天空的明媚和蔚蓝,我也要呼吸这满园花朵的芬芳,我...
雪萊抒情詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025