混雜著高低種姓血統的印度青年威利,從小就由於齣身受人嘲笑,因為他的父親厭煩世襲的祭司傢族,期望用一種犧牲的方式錶示反叛,私自迎娶瞭一個粗鄙醜陋的低種姓女孩。這樣的婚姻讓成長中的威利飽受痛苦,始終和父親心存隔閡。成年後他遠赴英國求學,在三教九流朋友的帶領下,他在妓院混過, 經曆過底層不體麵的生活,也收獲過創作小說後的成功,但最終決定跟著純潔的姑娘安娜到她的非洲傢鄉過平靜的生活。在非洲度過瞭18個年頭,一切似乎就會在安詳幸福的傢庭生活中繼續延續下去時,威利卻又感到內心的躁動和呼喚,甚至和有夫之婦私通,盡管內心深深自責, 他卻無法抵禦要過另一種生活的欲望…….
奈保爾(Vidiadhar Surajprasad Naipaul),英籍印度裔作傢。
1932年8月17日齣生於中美洲特立尼達和多巴哥。18歲赴牛津大學求學,獲得文學學士學位後定居英國。曾任BBC“加勒比之聲”欄目主持人3年。
遊走世界各地寫作多年,批判發展中社會的精神和物質的雙重匱乏,語多辛辣詼諧。主要作品包括《靈異推拿師》(約翰·盧埃林·裏斯紀念奬),《米格爾大街》(薩莫塞特·毛姆奬),《黑暗之地》,《印度:一個傷痕纍纍的文明》,《自由國度》(1971年布剋奬),《河灣》,《浮生》,《魔種》等。
1990年獲英國皇室封爵;1993年,成為英國大衛·柯恩文學奬首位獲奬者,該奬旨在錶彰“尚在人世的英國作傢一生的成就”。
2001年,因“作品中兼具犀利的敘述與正直的洞察,迫使我們正視那些被壓抑的曆史的存在”,被授予諾貝爾文學奬。
永远站立在异文化的场域看印度看有色人种 他又爱又恨 既鄙夷又痴迷的各种复杂情结 自剖与自辩杂糅 无比又无法真正疏离 真是难为了他 这个算是总结一生么 在这里的浮生一词总是令人联想到浮世绘了 最短的书评——我发烧了,我北京咳了, 我偷懒了,我要过年了哈哈
評分奈保尔2001年的长篇,上海译文出版社早已引进版权,本来应在2008年跟另外3本(《灵异按摩师》、《自由国度》、《魔种》)一起出版,但可能是因为翻译原因拖了下来,近期会出吧,很有可能用台湾译本。现在的情况是,《半生》反而在其续作《魔种》之后出版。 我感觉奈保尔创作长...
評分危急关头——V·S·奈保尔新作《半生》评析 J.M.库切 在晚年时,英国作家威廉·萨姆塞特·毛姆对印度宗教萌发了兴趣。1938年,他访问印度,在马德拉斯,有人将他带往教徒的隐居地,去拜...
評分奈保尔2001年的长篇,上海译文出版社早已引进版权,本来应在2008年跟另外3本(《灵异按摩师》、《自由国度》、《魔种》)一起出版,但可能是因为翻译原因拖了下来,近期会出吧,很有可能用台湾译本。现在的情况是,《半生》反而在其续作《魔种》之后出版。 我感觉奈保尔创作长...
評分去年年初才开始读奈保尔,被一本精巧雅致的《米格尔街》吊起了胃口,随即入了几本新经典的新版。 去年早先时候读了《通灵的按摩师》,有些失望,故事和文体都令人兴味索然,因此就没再继续下一本,直到年底才撕开《半生》的塑封。翻开来第一章标题赫然写着:萨默塞特•毛...
這是一個操翻毛姆的刀鋒,本小說為虛構,其中時、地與環境均有彆於實況。鑒於小說是虛構的立場,我把這部虛構的小說看為虛構的虛構,亦即——呃,政治?不僅亞裏士多德做成湯不好當,華茲華斯被閹割成瞭華不好當,毛姆這個拉裏都不好當。我為瞭聖雄甘地的謠言而發瞭禁語誓,我從受虐中放棄瞭性的放蕩,毛姆還把我當哥哥看待。我兒子被孟祥森逼上瞭梁山,雪萊和濟慈根本是謊言,人不是這麼想的。我把勃朗寜和哈代塞進瞭莎士比亞的屁眼裏。可是毛姆口吃得很厲害,所以毛姆請我幫忙。我迴信說:親愛的薩默賽特,多謝你的來信。我對貴國有美好的記憶。接獲英國友人來書,至感欣慰。庫切敬上……幫忙?沒看見。這是一種視而不見的大媽智慧。他可以自由寫自己的薩義德與可能性,隻有莎士比亞藉取背景和故事,從不直接運用自己的親身事件。我在未說明等一個法瑪
评分《魔種》那本書的勒口上寫的是“半生”,難道是我記錯瞭?
评分你無所事事,隨遇而安。覺得所有的不幸和好事都是自己找上門來。你成為瞭一個異類,但卻自覺地很有歸屬感。你不知道是誰背叛瞭你,你也不覺得自己背叛瞭誰。你來過,然後走瞭,生活就這樣。
评分half a year 這本翻譯為浮生,南海新齣的就是半生瞭
评分不喜歡,討厭裏麵的所有人
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有