《經學·科舉·文化史:艾爾曼自選集》中新翻譯的五篇文章,所涉主題從尼采盛期哲學中所見來自亞洲佛教的影響,到經學在明清科舉製度中的作用,所涉內容比較廣泛。
本傑明·艾爾曼(Benjamin Elman),1946年生,美國普林斯頓大學東亞係教授,主要研究領域是中國宋代以後的思想、文化、科技、教育及其在東亞的影響,著有《從理學到樸學:明清思想與社會變革》。他的中國思想史研究,廣泛融閤瞭文化、政治和社會史的內涵,受到學界的重視和認可。
評分
評分
評分
評分
帶病看完。對於不同篇章裏的概念,譯準並未得到統一(權),大概各自交瞭稿發齣來就算,並沒有一個統籌者整體校讀過,錯彆字也不少。右邊前兩天的評價比較激烈,不刪瞭,有時間自己翻譯一下那幾篇。// 一些篇目翻譯太差瞭吧,簡直讀不下去,周公輔成王那篇尤其爛,一句話n個動詞n個轉摺,主謂賓關係都寫不清楚,西漢非要譯成前漢,不在乎國內語境的嗎?譯筆流暢的評價是怎麼來的,譯者是在把復閤句直接輸入榖歌翻譯嗎? 另外很想問問對經典裏的原句進行引用,下麵齣注居然用今人全注全譯本是什麼操作,艾爾曼自己注的?他使用全譯本進行閱讀和研究?這樣算使用二手材料嗎,會受到注譯者對經典理解的影響吧。
评分天知道老外是如何學會文言文並把它當做事業來做的。許久沒看這類文章,實在有些看不進去,但一旦看進去瞭,便發現內容是極好的。
评分碩士學校翻的書,工作後多年迴本科母校,在六年前自習的位置一下午翻完。翻譯語言磕絆、還好基本上可以意會。作者更多地是從清代考證學中,去挖掘其背後的反叛性,以接續近代特彆是民國學人的反傳統主義。學術思路上,以“本土源頭”挑戰(非取代)“西方衝擊”,以“延續”挑戰“斷裂”“兩分”。
评分清代科舉的轉變、傳統算學、天文學在乾嘉時期的復興這兩個話題談得蠻有意思的。其實浸會大學的陳緻也寫過清代科舉與樸學這個話題,但是不如艾爾曼。考據學下的曆算和天文其實是個挺好玩的題目,但是大陸研究乾嘉的學者,似乎還沒特彆關注這個題目。
评分清代科舉的轉變、傳統算學、天文學在乾嘉時期的復興這兩個話題談得蠻有意思的。其實浸會大學的陳緻也寫過清代科舉與樸學這個話題,但是不如艾爾曼。考據學下的曆算和天文其實是個挺好玩的題目,但是大陸研究乾嘉的學者,似乎還沒特彆關注這個題目。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有