圖書標籤: 海外中國研究 海外漢學 思想史 本傑明·艾爾曼 經學 艾爾曼 文化史 科舉
发表于2024-10-05
經學·科舉·文化史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《經學·科舉·文化史:艾爾曼自選集》中新翻譯的五篇文章,所涉主題從尼采盛期哲學中所見來自亞洲佛教的影響,到經學在明清科舉製度中的作用,所涉內容比較廣泛。
本傑明·艾爾曼(Benjamin Elman),1946年生,美國普林斯頓大學東亞係教授,主要研究領域是中國宋代以後的思想、文化、科技、教育及其在東亞的影響,著有《從理學到樸學:明清思想與社會變革》。他的中國思想史研究,廣泛融閤瞭文化、政治和社會史的內涵,受到學界的重視和認可。
有幾篇不錯。材料重復太多。
評分方東樹所在的越華書院的師生是抗煙的領袖,而主持學海堂的阮元對鴉片貿易的打擊更多是一種麵子工程。方東樹堅稱,漢學傢對廣州初期禁煙失敗負有責任。“馳禁派”與“嚴禁派”的對立作為方東樹寫作《漢學商兌》的背景,這點貌似很少有人提及。
評分可能是我真的欣賞不來 但分還是要客觀評的
評分帶病看完。對於不同篇章裏的概念,譯準並未得到統一(權),大概各自交瞭稿發齣來就算,並沒有一個統籌者整體校讀過,錯彆字也不少。右邊前兩天的評價比較激烈,不刪瞭,有時間自己翻譯一下那幾篇。// 一些篇目翻譯太差瞭吧,簡直讀不下去,周公輔成王那篇尤其爛,一句話n個動詞n個轉摺,主謂賓關係都寫不清楚,西漢非要譯成前漢,不在乎國內語境的嗎?譯筆流暢的評價是怎麼來的,譯者是在把復閤句直接輸入榖歌翻譯嗎? 另外很想問問對經典裏的原句進行引用,下麵齣注居然用今人全注全譯本是什麼操作,艾爾曼自己注的?他使用全譯本進行閱讀和研究?這樣算使用二手材料嗎,會受到注譯者對經典理解的影響吧。
評分分成幾個主題的論文組閤,大多寫作於八十、九十年代,但至今仍有新意。毋庸置疑的是,艾爾曼帶有“尊漢貶宋”的立場。一,對於清代漢宋之爭的梳理,艾爾曼試圖指齣所謂“宋學”或者“程硃理學”在明清時代的語境中實際上意味著一種正統意識形態,與惡質的君權閤流。當漢學傢們通過訓詁考據而還原經典的同時,也意味著他們開啓瞭思想解放的可能,實際上也具有這樣的意味。這雖然是五四以來屢屢被闡發的意思,但近來常常被有意無意地忽略。二、通過科舉考試的程式和命題變化的視角來考察漢宋之爭在多大層度上影響瞭士林風氣,信而有徵,不似很多研究隻局限在幾種經典文本上考察。三、末篇重思儒學,駁斥瞭新儒傢認為東亞和東南亞的經濟起飛背後的儒學作用,試圖將儒學放在更為具體的曆史和地域情境中理解。指齣中、日、朝、越各自不同的儒學形態。
評分
評分
評分
評分
經學·科舉·文化史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024