杜伊諾哀歌

杜伊諾哀歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

奧地利詩人裏爾剋(1875—1926)齣生於布拉格。少年時期五年的軍校生活使他的肉體和精神都備受摧殘。他具有女性的氣質,極度敏感、柔弱,狂熱而憂鬱。詩人二十歲離開故鄉,從此開始一生的流浪、沉思和寫作。早期的詩主要抒發個人的感受,縴巧華麗。中期則以“客觀的描述”為藝術原則,偏重於寫實的“物詩”在語言風格上已自成一體。《杜伊諾哀歌》和《緻奧爾弗斯的十四行詩》這兩部晚期代錶作,是裏爾剋一生的經驗和思辨的結晶,詩人從此對此在作齣瞭獨特而深刻的闡釋,同時帶給人一種悲劇韻味的美感。

出版者:同濟大學齣版社
作者:[奧地利] 萊內·馬利亞·裏爾剋
出品人:
頁數:199
译者:林剋
出版時間:2009-10
價格:16.00元
裝幀:
isbn號碼:9787560841410
叢書系列:同濟·德意誌文化叢書
圖書標籤:
  • 裏爾剋 
  • 詩歌 
  • 杜伊諾哀歌 
  • 奧地利 
  • 德國 
  • 外國文學 
  • 詩 
  • 德語文學 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《杜伊諾哀歌》內容簡介:裏爾剋與葉芝、艾略特被譽為歐洲現代最偉大的三位詩人。他性情柔弱,精神卻最充溢,堪稱純粹意義上的詩人。他的詩上接浪漫派的傳統,下開現代派之先河,語言的創意和思想的深蘊,都達到瞭迄今未被後世詩人企及的境地。《杜伊諾哀歌》選譯瞭詩人各個時期的佳作,尤以國內譯介較少的晚期遺篇為重點。譯者酷愛裏氏之詩,多年來力求譯齣神形皆似的作品。

具體描述

讀後感

評分

里尔克的天使,缓缓的在我的心中降下帷幕。 所激起的情绪,如同秋日阳光下映照着的丝绒,平和而美好。诗人带有德意志强调的克制和凝重,在宗教的光环下将人性放大清晰的展现在我眼前。那是怎样的一幅景象啊..  

評分

这是我读过的最差的里尔克诗歌的翻译,正如作者自己所说:尽可能忠于原作——刘先生一定是忠于了别的什么,而不是忠于诗意。我还是推荐林克,目前还没有人能超越他。  

評分

俗云,言多必失。对林克来讲,很是贴切。错误太多,根本没有读懂德文。汉字太拘泥,完全没有了译Novalis的轻灵。旧译错误只字未改,却不知道是什么原因。当初Dasha极力肯定他,结果,可能很多诗歌的翻译甚至还不如绿原。译后记里,林克说冯至译里尔克“几乎达到一字难易的程度...  

評分

里尔克的天使,缓缓的在我的心中降下帷幕。 所激起的情绪,如同秋日阳光下映照着的丝绒,平和而美好。诗人带有德意志强调的克制和凝重,在宗教的光环下将人性放大清晰的展现在我眼前。那是怎样的一幅景象啊..  

評分

在20世纪的世界文学星空中,若要选出20颗最耀眼的新星,则必能看到里尔克的星座。这位卡夫卡的同乡,从20岁起就离开了家门,除一次短期探访外,就再也没有回去过。他是一位看重“此在”的诗人,试图从广泛的游历中,读懂人生和宇宙这部难懂的“奥义书”。他在不停的漫游中,一...  

用戶評價

评分

讓我們為哀婉的黑暗悉數吞沒。

评分

滿是源泉與黑夜

评分

嘿,我愛他們——那些騎在難馴的野馬上過夜的人,帶著奔蹄下的風吹動的火把,如同飄散的頭發。我們穿過它疾馳而去,像是在一個疾馳的夢裏。

评分

想起三年前第一次讀鞦日的那一刻,於是是時隔多年的一次重逢,看得很草率。我曾以你為名目掩蓋瞭自己的怯懦尋瞭個那麼光明正大的理由,現在是報應或者檢討,德語詩歌戲劇是明年的事,慢慢來慢慢來,歌德,萊辛,荷爾德林,諾瓦利斯,特拉剋爾,裏爾剋,策蘭。希望在可以的時候,以深刻的方式,真真切切的愛你們本來的麵目。

评分

孤獨廣闊而溫暖的

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有