圖書標籤: 裏爾剋 詩歌 杜伊諾哀歌 奧地利 德國 外國文學 詩 德語文學
发表于2024-07-06
杜伊諾哀歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《杜伊諾哀歌》內容簡介:裏爾剋與葉芝、艾略特被譽為歐洲現代最偉大的三位詩人。他性情柔弱,精神卻最充溢,堪稱純粹意義上的詩人。他的詩上接浪漫派的傳統,下開現代派之先河,語言的創意和思想的深蘊,都達到瞭迄今未被後世詩人企及的境地。《杜伊諾哀歌》選譯瞭詩人各個時期的佳作,尤以國內譯介較少的晚期遺篇為重點。譯者酷愛裏氏之詩,多年來力求譯齣神形皆似的作品。
奧地利詩人裏爾剋(1875—1926)齣生於布拉格。少年時期五年的軍校生活使他的肉體和精神都備受摧殘。他具有女性的氣質,極度敏感、柔弱,狂熱而憂鬱。詩人二十歲離開故鄉,從此開始一生的流浪、沉思和寫作。早期的詩主要抒發個人的感受,縴巧華麗。中期則以“客觀的描述”為藝術原則,偏重於寫實的“物詩”在語言風格上已自成一體。《杜伊諾哀歌》和《緻奧爾弗斯的十四行詩》這兩部晚期代錶作,是裏爾剋一生的經驗和思辨的結晶,詩人從此對此在作齣瞭獨特而深刻的闡釋,同時帶給人一種悲劇韻味的美感。
滿是源泉與黑夜
評分孤獨廣闊而溫暖的
評分當當
評分如若城市將你遺忘,對沉靜的大地說:我流動。對迅疾的流水言:我在。 (總覺得林翻譯得一言難盡,等學會瞭德語再重讀吧)
評分狂愛裏爾剋
这是我读过的最差的里尔克诗歌的翻译,正如作者自己所说:尽可能忠于原作——刘先生一定是忠于了别的什么,而不是忠于诗意。我还是推荐林克,目前还没有人能超越他。
評分1.似锦:或许飞鸟 以更内向的飞翔感觉到更辽阔的天 空。 ——里尔克《杜伊诺哀歌》之一(p4)http://user.qzone.qq.com/564958178/mood/e293ac2142e36757ed570a00.1 ——2016/6/20 2.似锦:在这个被人阐释的世界,我们的栖居不太可靠。——里尔克《杜伊诺哀歌》之一 http://use...
評分俗云,言多必失。对林克来讲,很是贴切。错误太多,根本没有读懂德文。汉字太拘泥,完全没有了译Novalis的轻灵。旧译错误只字未改,却不知道是什么原因。当初Dasha极力肯定他,结果,可能很多诗歌的翻译甚至还不如绿原。译后记里,林克说冯至译里尔克“几乎达到一字难易的程度...
評分俗云,言多必失。对林克来讲,很是贴切。错误太多,根本没有读懂德文。汉字太拘泥,完全没有了译Novalis的轻灵。旧译错误只字未改,却不知道是什么原因。当初Dasha极力肯定他,结果,可能很多诗歌的翻译甚至还不如绿原。译后记里,林克说冯至译里尔克“几乎达到一字难易的程度...
評分里尔克的天使,缓缓的在我的心中降下帷幕。 所激起的情绪,如同秋日阳光下映照着的丝绒,平和而美好。诗人带有德意志强调的克制和凝重,在宗教的光环下将人性放大清晰的展现在我眼前。那是怎样的一幅景象啊..
杜伊諾哀歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024