帝国的隐喻

帝国的隐喻 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:江苏人民出版社
作者:[英] 王斯福
出品人:
页数:395
译者:赵旭东
出版时间:2018-11
价格:36.00元
装帧:
isbn号码:9787214057099
丛书系列:海外中国研究丛书
图书标签:
  • 海外中国研究
  • 宗教
  • 人类学
  • 王斯福
  • 民间信仰
  • 历史
  • 汉学
  • 宗教人类学
  • 帝国
  • 隐喻
  • 权力
  • 历史
  • 政治
  • 文化
  • 象征
  • 哲学
  • 社会
  • 结构
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

对中国人而言,在社会生活与历史方面有着一个基本的事实,那就是地域崇拜及其节庆的制度。这可以说是社会生活的巅峰状态,突出反映了一种生与死的感受,并且于其中呈现出来一种中国人政治关系的整体图画。 本书是一部享有盛誉的宗教人类学著作,作者以中国东南地区的民间宗教和信仰为案例,用“他者”的目光,客观考察了如上现象,为人们理解中国人日常生活及其信仰提供了一种独特的视角。

作者简介

王斯福(Stephan Feuchtwang)英国伦敦经济学院人类学系兼职教授。曾经担任过英国中国研究学会会长(1999—2002),1996年至今为《人类学批判》(Critique of Anthropology)杂志主编之一。研究领域包括人类学理论与中国民宗教、各文明之比较研究与历史人类学。最近出版有其主编的论文集《制造地点:国家计划、全球化与中国的地方反应》(Making Place:State Projects,Globali—sation and Local Responses in China,UCLPress,2004)、与王铭铭合著的《基层卡理斯玛: 中国的四种地方领袖》(Grassroots Charisma: Four Local Leaders in China,Routledge,2001)。

目录信息

译者的话
有关汉语术语和姓名翻译的说明
中文版序
致谢
第一章 历史、认同与信仰
第二章 年度的启示
第三章 官方崇拜与地方崇拜
第四章 地方节庆及其崇拜
第五章 香炉:交流与尊敬
第六章 道教及其崇拜者
第七章 翁公,玩偶的真理
第八章 宗教的政治与政治的仪式
参考文献
附录一 什么是村落?
附录二 克里斯玛理论与某些华人生活史的事例
附录三 三个政权之下的台北城市寺庙
译后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

,,书我的是推荐的,但是请有能力的同学读原文吧,因为花的时间和你读译本的时间估计差不多。本来以为就我自己读不懂,还捶胸顿足的感慨了几天,后来一看,豆友们都读不懂,建议大家读原文,哎。听过一个搞翻译的老师说过这种情况,说那不是译者外语不好,是他中文不好,我想...  

评分

如题,作为一个历史系学生,断断续续翻了1周,一开始我就读不懂序言,跳到第一章开始读,还是读不懂。估计是因为翻译太烂以及本人完全不懂人类学术语,总之,大家选择看之前需谨慎。 以上! ...................................................................................  

评分

如题,作为一个历史系学生,断断续续翻了1周,一开始我就读不懂序言,跳到第一章开始读,还是读不懂。估计是因为翻译太烂以及本人完全不懂人类学术语,总之,大家选择看之前需谨慎。 以上! ...................................................................................  

评分

按照章节整理一下读书笔记。可读性非常差的一本书,疯狂吐槽中文译本,译者相当死板的一个字一个字的对译了,完全不管别扭的用词和不通顺的语句╮(╯▽╰)╭ 第一章 重新界定民间宗教信仰与帝国正统仪式是“隐喻性的关系”,从而弥补既存解释模式的缺陷(马丁的表演论、尼德海...  

评分

断断续续好几天,睡前把这本书大致都翻了一遍。人类学宗教学写得很学术也不是我的强项,因而很难深入理解;后来学业繁忙,不知不觉就到了图书馆的归还日期 于是还了。 里面关于地方宗教仪式与帝国架构的关系的确很有趣,作者力求通过对中国农村习俗的田野研究,向外国人介绍整...  

用户评价

评分

Translation fails when it comes to crucial points.

评分

泥潭

评分

德国人王斯福在英国xx学界实籍籍无名耳

评分

翻译的流畅却不好懂,考虑到译者是费孝通的弟子应当算是行内人却译成这样,只能两星。如果是给外国人看的还是不错,但是给中国人看的,还是要把原著中对中国的错误概念和译法纠正出来才对。孙中山和老子这种人名还搞不清楚就不要说自己是业内专家了。

评分

翻译的流畅却不好懂,考虑到译者是费孝通的弟子应当算是行内人却译成这样,只能两星。如果是给外国人看的还是不错,但是给中国人看的,还是要把原著中对中国的错误概念和译法纠正出来才对。孙中山和老子这种人名还搞不清楚就不要说自己是业内专家了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有