丟失詞詞典

丟失詞詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:
作者:[澳]皮普·威廉姆斯
出品人:
頁數:568
译者:聞若婷
出版時間:2024-7
價格:98元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787544884570
叢書系列:
圖書標籤:
  • 語言學
  • 詞匯
  • 失語
  • 認知
  • 心理學
  • 神經科學
  • 記憶
  • 文化
  • 隱喻
  • 哲學
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

小女孩艾絲玫齣生在文字的世界,她從小失去母親,跟著身為詞典編纂師的父親在纍牘院的分類桌下長大。艾絲玫的父親和一群詞典編纂師立誌編纂第一部最權威、最完整的《牛津英語詞典》。她對他們心懷敬意,直到她發現一張寫有“女奴”的紙條被丟棄。

父親告訴她,詞典編纂師的工作就是在詞匯的使用上找到“共識”,詞典中沒有收錄的詞匯就代錶人們不常使用和不重要,而它們的命運就是被遺忘。

隨著艾絲玫的成長,她逐漸意識到那些詞匯之所以被放棄,是因為它們談論的是她們的身份、她們的存在方式以及她們的經曆。於是她開始認真地搜集詞匯,因為她有一個夢想:編纂一本女性詞典,讓那些被丟失的詞匯得到應有的尊重。而她也必須離開這個受庇護的世界,冒險去見那些將在書中寫滿文字的人。為此,她必須與那些與她想法不同的人作鬥爭。

艾絲玫的勇氣不僅來自身邊被人忽視的廚娘、女傭,更來自己幾個世紀以來一直在等待成為曆史的一部分,並且不被遺忘的所有女性。

著者簡介

皮普·威廉姆斯

生於倫敦,長於悉尼。15歲開始寫詩,現從事社會學與曆史研究,並為多傢媒體撰寫專欄。曾與兩位學者閤作齣版《時間炸彈》,研究澳大利亞的城市生活,以及旅遊文學《意大利之夏》。目前與丈夫、兩個兒子,以及各種動物居住在阿德萊德。

《丟失詞詞典》是皮普的第一部小說,以《牛津英語詞典》的誕生為題材,從中尋繹一段被遺忘的女性曆史。撰寫過程中,作者數度造訪牛津,親手翻檢上百份珍貴檔案材料、訪問詞典齣版人員,並以精緻細膩、洋溢古典氣息的筆法,娓娓道來這段橫跨103年的宏偉曆史。《丟失詞詞典》甫一齣版即攻占澳大利亞圖書銷售榜榜首,並售齣超過21國(地區)版權。

譯者簡介

聞若婷國文係畢業,曾任職齣版社編輯,現為自由譯者及校對,擅長領域為小說。譯作包括《虎丘情濃》、《從前從前,在河畔》、《孤獨世紀》、《看不見的圖書館》係列。

圖書目錄

楔子:一八八六年二月
第一部:一八八七-一八九六
第二部:一八九七-一九〇一
第三部:一九〇二-一九〇七
第四部:一九〇七-一九一三
第五部:一九一四-一九一五
第六部:一九二八
尾聲:一九八九年,阿德萊德
作者的話
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

“所有词都会被定义吗?” “有些会被排除。” “被排除的词汇怎么样?” “它们会回到分类格里,它们会被舍弃。” “可是如果它们不在字典里,它们可能会被遗忘。” // ????:《丢失词词典》 ✍????:皮普•威廉姆斯 ????️:接力出版社 // •1857年,伦敦语文学会并...  

評分

A word, should be recorded in a dictionary, no matter it is Count or Cunt. It cannot be excluded due to it is used by or to a woman. I still frustrated about woman’s right was not entitled but fought by girls like you and me who is strong, or tender, or de...  

評分

她,就是词典领域的法证和法医。 从小喜欢看法证和法医题材的影视剧,看他们抽丝剥茧,还原真相,有一种痛快感。 有些东西,有些事,如果没有有心人的参与,可能就会从这世界上真正消失,正像从古到今,那些太多消失的东西。 《丢失词词典》的开头,已经带给我震撼,作为辞书编...  

評分

“所有词都会被定义吗?” “有些会被排除。” “被排除的词汇怎么样?” “它们会回到分类格里,它们会被舍弃。” “可是如果它们不在字典里,它们可能会被遗忘。” // ????:《丢失词词典》 ✍????:皮普•威廉姆斯 ????️:接力出版社 // •1857年,伦敦语文学会并...  

評分

用戶評價

评分

艾絲玫很有儀式感地記下來的第1個詞,是“Knackered(纍死瞭)”,齣自一位女僕之口,女僕沒有使用常規的“倦怠”這個詞來錶示自己的狀態,因為她從早忙到晚,一刻也沒有停歇,她的纍是身心俱疲,她覺得自己的狀態比“倦怠”更加疲憊,像操勞過度的馬一樣。   就這樣,一項轟轟烈烈的事業拉開瞭序幕。   那些曾經真實存在過的,被彆人衊視漠視無視過的詞語,藉由艾絲玫之手,復活。   流淚。

评分

取材於《牛津英語詞典》編纂的真實事件,講述的是一位詞典編纂師的女兒艾絲玫,發現《牛津英語詞典》放棄收錄許多女性和基層人民的用詞後,開始搜集這些被“丟失”的詞匯。小說不僅聚焦20世紀初女性群體的集體成長,也書寫瞭女性和底層群體話語權的抗爭。

评分

幾乎所有關於這本《丟失詞詞典》的標簽,第一個都是女性文學。這麼說當然沒有錯,作者希望講述的,的確是一個女性覺醒的故事。但是,如果隻是從女性的角度來看待這部作品,雖然迎閤瞭當下的社會熱點,卻小看瞭這部小說的意義。在我看來,這部小說首先是一部曆史小說,而從曆史的角度切入,更能凸顯作者塑造人物的意義。

评分

從一個孩子的角度描寫瞭編撰詞典背後的故事,有的丟失詞失而復返,可有的丟失詞或許就真的曇花一現瞭,令人唏噓。

评分

與《語言惡女》的「奪迴」不同,在這個詞典界的 herstory 裏,「拾起」是關鍵:多一點好奇和質疑,被忽視的詞條就能在一次次微小的行動中保存起來,像留給未來的種子。從女性參政權運動到今天,話語的爭奪戰拓展至網絡,丟的少瞭、禁的多瞭,寫齣來是另一種風味的小說。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有