小女孩艾丝玫出生在文字的世界,她从小失去母亲,跟着身为词典编纂师的父亲在累牍院的分类桌下长大。艾丝玫的父亲和一群词典编纂师立志编纂第一部最权威、最完整的《牛津英语词典》。她对他们心怀敬意,直到她发现一张写有“女奴”的纸条被丢弃。
父亲告诉她,词典编纂师的工作就是在词汇的使用上找到“共识”,词典中没有收录的词汇就代表人们不常使用和不重要,而它们的命运就是被遗忘。
随着艾丝玫的成长,她逐渐意识到那些词汇之所以被放弃,是因为它们谈论的是她们的身份、她们的存在方式以及她们的经历。于是她开始认真地搜集词汇,因为她有一个梦想:编纂一本女性词典,让那些被丢失的词汇得到应有的尊重。而她也必须离开这个受庇护的世界,冒险去见那些将在书中写满文字的人。为此,她必须与那些与她想法不同的人作斗争。
艾丝玫的勇气不仅来自身边被人忽视的厨娘、女佣,更来自己几个世纪以来一直在等待成为历史的一部分,并且不被遗忘的所有女性。
皮普·威廉姆斯
生于伦敦,长于悉尼。15岁开始写诗,现从事社会学与历史研究,并为多家媒体撰写专栏。曾与两位学者合作出版《时间炸弹》,研究澳大利亚的城市生活,以及旅游文学《意大利之夏》。目前与丈夫、两个儿子,以及各种动物居住在阿德莱德。
《丢失词词典》是皮普的第一部小说,以《牛津英语词典》的诞生为题材,从中寻绎一段被遗忘的女性历史。撰写过程中,作者数度造访牛津,亲手翻检上百份珍贵档案材料、访问词典出版人员,并以精致细腻、洋溢古典气息的笔法,娓娓道来这段横跨103年的宏伟历史。《丢失词词典》甫一出版即攻占澳大利亚图书销售榜榜首,并售出超过21国(地区)版权。
译者简介
闻若婷国文系毕业,曾任职出版社编辑,现为自由译者及校对,擅长领域为小说。译作包括《虎丘情浓》、《从前从前,在河畔》、《孤独世纪》、《看不见的图书馆》系列。
A word, should be recorded in a dictionary, no matter it is Count or Cunt. It cannot be excluded due to it is used by or to a woman. I still frustrated about woman’s right was not entitled but fought by girls like you and me who is strong, or tender, or de...
评分 评分 评分 评分A word, should be recorded in a dictionary, no matter it is Count or Cunt. It cannot be excluded due to it is used by or to a woman. I still frustrated about woman’s right was not entitled but fought by girls like you and me who is strong, or tender, or de...
与《语言恶女》的「夺回」不同,在这个词典界的 herstory 里,「拾起」是关键:多一点好奇和质疑,被忽视的词条就能在一次次微小的行动中保存起来,像留给未来的种子。从女性参政权运动到今天,话语的争夺战拓展至网络,丢的少了、禁的多了,写出来是另一种风味的小说。
评分女性书写的命运,皆被收藏在《丢失词词典》中,一段牛津词典编纂室的真实事件,也是一部女性争取独立的动人传奇
评分取材于《牛津英语词典》编纂的真实事件,讲述的是一位词典编纂师的女儿艾丝玫,发现《牛津英语词典》放弃收录许多女性和基层人民的用词后,开始搜集这些被“丢失”的词汇。小说不仅聚焦20世纪初女性群体的集体成长,也书写了女性和底层群体话语权的抗争。
评分与《语言恶女》的「夺回」不同,在这个词典界的 herstory 里,「拾起」是关键:多一点好奇和质疑,被忽视的词条就能在一次次微小的行动中保存起来,像留给未来的种子。从女性参政权运动到今天,话语的争夺战拓展至网络,丢的少了、禁的多了,写出来是另一种风味的小说。
评分“被编纂师淘汰的词语,会在时间的洪流中消失,我不能让这些词被夺走。因为正是他们解释了我这个人。”“是时候为我们自己争取发言权了”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有