圖書標籤: 詩歌 柯爾律治 英國文學 英國 楊德豫 外國文學 詩 浪漫主義
发表于2024-11-22
柯爾律治詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書乃著名翻譯傢楊德豫先生譯詩集之三,集中展示瞭其“把英語格律詩譯成漢語格律體詩”的譯詩原則,文字貼切,格律謹嚴,且文辭斐然,真正做到瞭譯詩與原詩的高度近似,達到瞭後來者很難超越的高度。柯爾律治為英國浪漫主義詩歌運動的巨擘,“湖畔派”詩歌的主要代錶兼理論傢,楊德豫先生以其貼閤無間的譯筆,精彩呈現瞭柯爾律治極富想象力兼有神秘氣息的詩歌。
楊先生精心打磨譯文,力求一字一詞一標點的密閤無間,其功力與毅力同樣令人驚嘆。在編定這套譯詩集的過程中,楊先生仍在不斷精益求精,呈現在讀者麵前的這五捲譯詩集是目前最完善的楊氏譯本。今後若有識者有意編選先生的譯文,當以此為準。
頂級翻譯,個人認為the rime of the ancient mariner是不可譯的,本書中的譯文已經是意料之外的好瞭,忽必烈汗更是不可多得的好譯文,譯者中國古典文學功底之深在此詩中可見一斑。中國仍有如此嚴謹細緻、文風華實自成一派且忠於原著的譯者和學者,真是太好瞭。
評分原來柯勒律治是個坑王= =
評分譯本不錯~
評分譯得贊,不僅單行四音步和雙行三音步保持原作特徵,而且押頭韻和行內韻的處理也非常好,偶爾新增的押腳韻既符閤中國人閱讀習慣又再現瞭原詩的味道。忽然理解瞭為何錢锺書說林琴南的小說吸引瞭他讀原文小說,雖然那翻譯得並不準確。 難得的翻譯,強烈推薦。
評分果然還是欣賞不瞭長詩啊T^T 談話體的還有抒情短詩的幾首還不錯
断断续续看了两周。由于一向比较喜欢描写自然的诗,所以柯尔律治和华兹华斯的作品中有我反复阅读和引用过的诗句。此外,晚上看时也会渐渐沉入睡眠,这未必是文字枯燥的原因。文字是一种催眠的魔力的,或让你沉迷其中,或让你真的睡着,在它营造的氛围中⋯
評分断断续续看了两周。由于一向比较喜欢描写自然的诗,所以柯尔律治和华兹华斯的作品中有我反复阅读和引用过的诗句。此外,晚上看时也会渐渐沉入睡眠,这未必是文字枯燥的原因。文字是一种催眠的魔力的,或让你沉迷其中,或让你真的睡着,在它营造的氛围中⋯
評分断断续续看了两周。由于一向比较喜欢描写自然的诗,所以柯尔律治和华兹华斯的作品中有我反复阅读和引用过的诗句。此外,晚上看时也会渐渐沉入睡眠,这未必是文字枯燥的原因。文字是一种催眠的魔力的,或让你沉迷其中,或让你真的睡着,在它营造的氛围中⋯
評分断断续续看了两周。由于一向比较喜欢描写自然的诗,所以柯尔律治和华兹华斯的作品中有我反复阅读和引用过的诗句。此外,晚上看时也会渐渐沉入睡眠,这未必是文字枯燥的原因。文字是一种催眠的魔力的,或让你沉迷其中,或让你真的睡着,在它营造的氛围中⋯
評分断断续续看了两周。由于一向比较喜欢描写自然的诗,所以柯尔律治和华兹华斯的作品中有我反复阅读和引用过的诗句。此外,晚上看时也会渐渐沉入睡眠,这未必是文字枯燥的原因。文字是一种催眠的魔力的,或让你沉迷其中,或让你真的睡着,在它营造的氛围中⋯
柯爾律治詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024