还是在十年前就读过老翻译家朱雯(原名朱皇闻,1911-1994,上海人)从英文转译的译本,很多地方读得不是太明白。这次读了苏俄文学翻译家王士燮从俄文直接翻译的译本,感觉语句读起来通顺了一些,不过阿·托尔斯泰本来就是文采飞扬的风格,即使中文表达也是长句居多,很多句子副...
评分还是在十年前就读过老翻译家朱雯(原名朱皇闻,1911-1994,上海人)从英文转译的译本,很多地方读得不是太明白。这次读了苏俄文学翻译家王士燮从俄文直接翻译的译本,感觉语句读起来通顺了一些,不过阿·托尔斯泰本来就是文采飞扬的风格,即使中文表达也是长句居多,很多句子副...
评分主线是知识分子出身的两对夫妻从个人理想破灭到投入解放事业重获救赎的故事。同时,小说中也有对人类命运的宏大思考,对坚毅乐观的民族性格的赞美,是那时俄国文学的常见特征。 阿 托尔斯泰写《苦难的历程》还是很有野心的。在俄国,写全景战争题材的鸿篇巨制,尤其涉及到知识...
评分主线是知识分子出身的两对夫妻从个人理想破灭到投入解放事业重获救赎的故事。同时,小说中也有对人类命运的宏大思考,对坚毅乐观的民族性格的赞美,是那时俄国文学的常见特征。 阿 托尔斯泰写《苦难的历程》还是很有野心的。在俄国,写全景战争题材的鸿篇巨制,尤其涉及到知识...
评分俄罗斯文学的优良传统乃是在其表现生活的深度和广度上远远超过了他国文学。在读列夫 托尔斯泰,托斯随耶夫斯基等人的作品是,你不得不感到强烈的心灵震撼。他们总是在书中严肃的追问自己,我们为什么而生活,我们活着有什么意义。总是在探索者人生的价值。在俄罗斯文学中,苦难...
初中就读过很多遍,居然没标注过。前几天老同志座谈会大家强烈提名译者朱雯先生。。。我才发现原来朱雯先生也曾经在我校任教。。。
评分没有这位作者写帝俄历史小说好看……
评分以后再回来看
评分以后再回来看
评分剧情性是名著中比较好的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有