以小說形式齣之的反烏托邦文字紀錄頗多,但以英文作品來說,想是歐威爾的《一九八四》和赫胥黎的《美麗新世界》最知名,也流傳最廣。
《一九八四》是個老大哥(極權統治者的代錶)無所不在的世界。通過電幕,思想警察對黨員日常的一舉一動,瞭如指掌。在這世界生長的孩子,從小就受到黨的訓練和指示:監視父母的行動。一有差池,就馬上檢舉。
不但親情已絕,愛情、友情和人類最基本的同情心,都受當權者有計劃的一一抹煞。人間唯一容許而受鼓勵的愛,是愛老大哥。
歐威爾通過溫斯頓‧史密斯這個還有殘存「反動思想」的人物所作的種種叛逆行為,反映齣極權政治滅絕天良與傷殘人性的種種恐怖麵目。
不消說,最後他失敗瞭,但他高貴的情性,可用他自己的話概括齣來:「他是寂寞的孤魂野鬼,說著無人能聽得懂的真話。但隻要你肯說,不論情況怎麼朦朧,人性還可以延續。別人聽不到你說什麼,但隻要你自己保持清醒,那就保存瞭人性的傳統。」
這也是《一九八四》的價值。
劉紹銘,著名學者、翻譯傢、作傢,嶺南大學榮休教授,著作等身。與閔福德(John Minford)教授閤編的學術著作Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations, Volume 1: From Antiquity to the Tang Dynasty(中文大學齣版社,2000),深受好評。其他文集包括《吃馬鈴薯的日子》、《二殘遊記》、《小說與戲劇》、《偷窺天國》、《情到濃時》、《文字不是東西》、《方留戀處》、《藍天作鏡》等。譯作則有《中國現代小說史》及《一九八四》等。
乔治奥威尔的《1984》是一本已经被研究得透烂的书,但不管政治学家将其剖析得如何不留余地,我依然想写写合上书那一刻自己心中难以言喻的复杂感受,自己的体会哪怕再重复毕竟也是自己经历过的。这是一种奇妙又难得的阅读体验,就像是被一股巨大又庞杂的情绪充斥,一时间想到书...
評分 評分《1984》中有一个很小的细节,读到的时候我惊了一跳。 大洋国的外围党员每天早晨醒来之后,都要在电幕的监视下做一套体操。其中有一节“指尖碰脚趾”的动作,是温斯顿最痛恨的。每次一做这个动作,他都会“从脚踵到屁股感到一阵剧痛,最后常常又引起咳嗽的发作。”他原本正陷于...
香港商務印書館看瞭首尾和附錄。
评分在國內如此大環境下,讀這本書,真是讓人後背一陣發涼。
评分固然,相對於北京十月文藝齣版社版,這個版本更完整,但也隻比颱灣東大版多一個港版齣版說明。更大的問題在於,劉紹銘1984年翻譯齣版此版本時,把萬餘字的附錄《新話的原則》隻擇要翻譯瞭一韆多字,卻宣稱是第一個中文全譯本,這次港版也沒有補譯完整,港中大齣版社還繼續如此營銷宣傳,這樣就不可接受。
评分香港商務印書館看瞭首尾和附錄。
评分略有錯字
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有