图书标签: 诗歌 华兹华斯 英国文学 Wordsworth 英国 威廉·华兹华斯 外国文学 上海译文出版社
发表于2024-12-29
华兹华斯抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
每次读华兹华斯都能想起以前背过的《The Daffodils》“I wander’d lonely as a cloud/That floats on high o’er vales and hills/When all at once I saw a crowd/A host , of golden daffodils/Beside the lake, beneath the trees/Fluttering and dancing in the breeze.”我孤独地漫游,像一朵云。
评分上译版,这个版本2000年再版了。
评分我在舒心的想法中生活至今, 似乎生活是一种夏日的情调; 似乎对于善有了亲近的信心, 一切必要的东西会不求自到; 但是一个人对自己不把心操, 又怎么能指望人家为他种田、 为他造房,还凭他的要求把他爱怜? ——《决心与自立》(P212) 小帮忙,只要在帮便是真帮忙。 好孩子!再差的朋友也别小看: 皱菊投下的影子把阳光阻挡, 让留恋不去的露珠得以保全。 ——《致一位儿童》(P343)
评分上译版,这个版本2000年再版了。
评分每次读华兹华斯都能想起以前背过的《The Daffodils》“I wander’d lonely as a cloud/That floats on high o’er vales and hills/When all at once I saw a crowd/A host , of golden daffodils/Beside the lake, beneath the trees/Fluttering and dancing in the breeze.”我孤独地漫游,像一朵云。
读了华兹华斯的《丁登寺》,让我嗅到一片清新,让我打开心扉,深藏的情感活跃的像精灵飞旋。写一小段文字《心香一瓣》,以示感谢! 心香一瓣 简单的文字、深沉的爱,让我感到温暖而塌实。华兹华斯的田园、爱国、浪漫抒情诗,我读的不多,但读到的每一篇都喜欢,《山的回音》...
评分本诗集的译者黄先生翻译了很多诗,但是就本书来讲,和杨德豫比起来如何? 黄先生翻译的很多诗,文字读起来一个味道。 靓女、把爱情来抓、骑着骏马一匹,这种文字读起来与现代诗的意味不太符合。 黄先生和杨德豫比起来,押韵并不特出,但是杨先生翻译的诗实在是高端。
评分 评分 评分我一直试图理解,时隔五年,事隔五年,你再次站在这片土地上,是怎样的一种汹涌炽烈的情感,一直拒绝看关于你的经历,是否这样,会让这份爱更加纯粹,不掺杂背景,不提及家庭,不纷扰世事,只是可以静静地听你讲述你心跳的声音。 也许五年是一个回归,是一次念想,是一次深...
华兹华斯抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024