This is a reassessment of the international monetary crises of the post-World War I period, that led to the Great Depression of the 1930s. It also analyzes the responses of the world's economic powers to the Depression and how new monetary policies set the stage for the watershed post-World War II system established at Bretton Woods. It offers new theories of what effect the Great Depression had on the collapse of the world monetary system, and what effect the collapse had on deepening and prolonging the Depression, by exploring the link between global economic crises and the the gold standard (the framework for international monetary affairs until 1931).
Barry Eichengreen (born 1952) is an American economist who holds the title of George C. Pardee and Helen N. Pardee Professor of Economics and Political Science at the University of California, Berkeley, where he has taught since 1987.[2] Eichengreen's mother is Lucille Eichengreen, a Holocaust survivor and author.
He has done research and published widely on the history and current operation of the international monetary and financial system. He received his BA from UC Santa Cruz and his Ph.D. from Yale University in 1979. He was a senior policy advisor to the International Monetary Fund in 1997 and 1998, although he has since been critical of the IMF.
His best known work is the book Golden Fetters: The Gold Standard and the Great Depression, 1919–1939, Oxford University Press,
金德尔伯格在《The World in Depression》中说,上世纪三十年代的大萧条之所以蔓延全球,主要是因为缺乏国际政策的协调,这一方面是英国无力继续提供领导力,另一方面则是美国不愿意承担领导力(觉得在国际事务中总是上英国的当而吃亏)。这本书进一步揭示了金本位在大萧条的全...
評分金德尔伯格在《The World in Depression》中说,上世纪三十年代的大萧条之所以蔓延全球,主要是因为缺乏国际政策的协调,这一方面是英国无力继续提供领导力,另一方面则是美国不愿意承担领导力(觉得在国际事务中总是上英国的当而吃亏)。这本书进一步揭示了金本位在大萧条的全...
評分金德尔伯格在《The World in Depression》中说,上世纪三十年代的大萧条之所以蔓延全球,主要是因为缺乏国际政策的协调,这一方面是英国无力继续提供领导力,另一方面则是美国不愿意承担领导力(觉得在国际事务中总是上英国的当而吃亏)。这本书进一步揭示了金本位在大萧条的全...
評分金德尔伯格在《The World in Depression》中说,上世纪三十年代的大萧条之所以蔓延全球,主要是因为缺乏国际政策的协调,这一方面是英国无力继续提供领导力,另一方面则是美国不愿意承担领导力(觉得在国际事务中总是上英国的当而吃亏)。这本书进一步揭示了金本位在大萧条的全...
評分金德尔伯格在《The World in Depression》中说,上世纪三十年代的大萧条之所以蔓延全球,主要是因为缺乏国际政策的协调,这一方面是英国无力继续提供领导力,另一方面则是美国不愿意承担领导力(觉得在国际事务中总是上英国的当而吃亏)。这本书进一步揭示了金本位在大萧条的全...
這本新近讀完的書,名為《失落的航綫》,簡直是一場文字的迷宮探險,讓人流連忘返。作者以一種近乎詩意的筆觸,描繪瞭一個被遺忘的北歐小鎮,那裏的居民似乎活在被時間遺棄的角落裏。故事的核心圍繞著一個年輕的製圖師展開,他偶然發現瞭一張古老的、手繪的地圖,這張地圖的邊緣有著奇異的、近乎咒語般的符號。隨著他深入研究,他開始察覺到現實與傳說之間的界限正在模糊。書中對環境的描寫達到瞭令人驚嘆的細緻程度,冷冽的空氣、苔蘚覆蓋的石牆、以及常年不散的薄霧,都仿佛觸手可及。我尤其欣賞作者在處理人物心理上的細膩,那個製圖師的孤獨、渴望被理解,以及麵對未知時的恐懼與興奮,都被刻畫得入木三分。敘事節奏像極瞭緩慢滲入的寒潮,起初隻是微涼,到最後已是徹骨的冰冷,但你又忍不住想要繼續讀下去,探尋深處到底隱藏著怎樣的秘密。書中穿插瞭一些關於古老航海神話的旁支敘述,這些神話不僅豐富瞭故事背景,更像是對主人公內心掙紮的一種隱喻。整體而言,這是一部需要靜下心來細品的傑作,它不僅僅是一個故事,更像是一次精神上的朝聖,引導讀者去思考我們所依賴的“確定性”究竟有多麼脆弱。讀完之後,我感覺自己仿佛真的呼吸過那種帶著海鹽味的、冰冷的空氣。
评分我對《鍍金的牢籠》的印象是:這是一部極度風格化的、令人不安的哥特式懸疑小說,但其骨架卻是現代社會對精英階層的諷刺。故事的主舞颱設定在一座與世隔絕的、極其奢華的私人療養院裏,專門服務於那些全球最富有的傢族的“隱疾”。作者巧妙地運用瞭華麗的辭藻來描繪那些看似完美的外錶下腐爛的內核。主人公是一位新來的、年輕的心理治療師,他很快就發現這裏的“治療”更像是一種精心策劃的權力遊戲。書中對場景的刻畫有著強烈的對比:水晶吊燈的光芒與陰影中人們扭麯的錶情,絲綢床單的觸感與空氣中彌漫的藥物味道。敘事風格帶著一種冷酷的、近乎於解剖刀般的精準,尤其是在剖析財富帶來的道德真空時,毫不留情。我特彆喜歡作者處理對話的方式,那些話語總是充滿雙關和言外之意,每一次交流都像是在進行一場沒有硝煙的戰爭。這本書的節奏是緩慢而令人窒息的,它不是依靠突發的驚嚇來吸引人,而是通過持續不斷地揭示人物的虛僞和體製的殘酷,最終將讀者壓垮。它成功地讓你對那種光鮮亮麗的生活方式産生深刻的、近乎生理上的反胃感。
评分我對《暗流下的低語》的感受,更像是一次被強行拉入一場精心布置的心理劇場。這部作品的敘事視角極其不穩定,它在第一人稱的內心獨白、冰冷的第三人稱觀察,以及一些看起來像是官方記錄的檔案材料之間快速跳躍,讓人時刻處於一種輕微的眩暈感中。故事背景設置在一個封閉的、高科技農業綜閤體內,那裏的人們過著一種被過度優化、缺乏情感波動的集體生活。核心衝突源於一位數據分析師發現瞭一個係統無法解釋的“異常值”——一個持續發齣低頻噪音的信號,而管理層似乎極力想掩蓋這個信號的來源。作者對社會控製和個體異化的探討,極其尖銳且毫不留情。他構建的世界觀是如此的逼真和令人不安,以至於讀完後,我對著自己傢的智能音箱都産生瞭莫名的警惕。這部小說的節奏是緊綳的,幾乎沒有喘息的機會,每一個小小的發現都伴隨著巨大的風險,懸念的設置達到瞭教科書級彆的水準。它成功地在科幻的框架下,探討瞭人類最原始的對自由意誌的渴望,非常適閤那些喜歡深度思辨和高壓敘事風格的讀者。
评分讀完《群星的殘骸》後,我需要時間來平復我的情緒。這是一部史詩級的太空歌劇,但其核心卻無比的聚焦於“失去”與“犧牲”的人性主題。它不再是那種充滿爆炸和英雄主義的傳統太空冒險,而是描繪瞭一個跨越數個世紀的文明衰落過程。想象一下,一個曾經統治瞭銀河係邊緣的帝國,如今隻剩下漂浮在虛空中的巨型、廢棄的空間站殘骸,以及少數幾個堅守著過時信條的後裔。作者對巨大尺度的描繪是令人敬畏的:那些星際艦隊的規模、那些古老儀式的莊嚴,都讓人深切感受到人類在宇宙麵前的渺小。但真正打動我的是那些微小的人性光輝。比如,在最後一艘方舟艦上,一位老船長為瞭確保最後一代孩子的安全而選擇留在即將解體的艦橋上,他平靜地接受自己成為曆史的腳注。這本書的優點在於它從未試圖簡化復雜性,它充滿瞭陌生的術語、復雜的政治派係和令人痛惜的背叛。文字的密度很大,需要讀者有極大的耐心去構建這個宏大的世界,但一旦你進入其中,那種宏大敘事的震撼感是無與倫比的。
评分老實說,我很少對一部當代小說抱有如此高的期待,但《破碎的鍾擺》完全超齣瞭我的預設。這本書的結構簡直是精妙絕倫的機械裝置,每一個章節的切換都像齒輪精準地咬閤在一起。它講述瞭三個看似毫不相關的角色——一位癡迷於修復古董鍾的退休物理學傢、一位在城市邊緣經營著一傢二十四小時不打烊咖啡館的失眠者,以及一位專門收集被遺棄的口述曆史的口述曆史學傢——他們的人生軌跡如何在一次突發的城市停電事件中交匯。作者對“時間”這個宏大概念的處理方式令人拍案叫絕。他沒有試圖去哲學化地探討時間,而是將其具象化為滴答聲、銹蝕的零件和被遺忘的片段。特彆是關於物理學傢試圖用他的知識來“逆轉”某一個關鍵的個人記憶的嘗試,充滿瞭令人心碎的科學浪漫主義。語言風格上,它呈現齣一種疏離而精準的現代主義筆觸,句子結構復雜卻富有韻律感,信息密度極高,需要反復閱讀纔能完全領會其深意。我必須承認,閱讀過程中我不得不頻繁使用熒光筆來標記那些堪稱“金句”的段落。這不是一本輕鬆愉快的讀物,它挑戰你的認知,迫使你直麵生命中的那些無法挽迴的瞬間,但最終給予讀者的迴報是巨大的——一種對生活結構更深刻的理解。
评分瞭解金本位製及其影響的著作~放在宏觀大棋局裏考慮,大蕭條的原因很多,隻能說金本位製進一步束縛瞭各個國傢的政策。起因應該是美國開始緊縮,以美元藉貸賴以為生體係受到緊縮的衝擊進入負循環。現如今美國成為瞭頭大的債務國對全球的金融體係依然有巨大的影響,2014年以來的taper也影響瞭資金的全球流動。每一次從騷亂和蕭條中,最早恢復過來的也是美國,這是為什麼捏。
评分讀研期間的貨幣史啓濛...
评分瞭解金本位製及其影響的著作~放在宏觀大棋局裏考慮,大蕭條的原因很多,隻能說金本位製進一步束縛瞭各個國傢的政策。起因應該是美國開始緊縮,以美元藉貸賴以為生體係受到緊縮的衝擊進入負循環。現如今美國成為瞭頭大的債務國對全球的金融體係依然有巨大的影響,2014年以來的taper也影響瞭資金的全球流動。每一次從騷亂和蕭條中,最早恢復過來的也是美國,這是為什麼捏。
评分瞭解金本位製及其影響的著作~放在宏觀大棋局裏考慮,大蕭條的原因很多,隻能說金本位製進一步束縛瞭各個國傢的政策。起因應該是美國開始緊縮,以美元藉貸賴以為生體係受到緊縮的衝擊進入負循環。現如今美國成為瞭頭大的債務國對全球的金融體係依然有巨大的影響,2014年以來的taper也影響瞭資金的全球流動。每一次從騷亂和蕭條中,最早恢復過來的也是美國,這是為什麼捏。
评分Barry Eichengreen的著作,貨幣研究的經典作品,作者試圖展示金本位是理解1929年大蕭條的關鍵所在,並通過對20世紀初至二戰前曆史的梳理來論證其觀點。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有