Product Description
Stage director Robert Wilson has devoted the greatest of efforts toward integrating multidisciplinary elements from a range of creative fields into the realm of theater. Light and movement have played an especially central role in his productions, not only as compositional elements but as symbolic features. In this publication, his wildly creative, discipline-crossing oeuvre is approached through a framework of five suggestive sections: The Deaf Man's Gaze, The Automaton's Freedom, What Marlene Dietrich Knew, The Prisms of Silence, and The Theater in Infinite Space.
About the Author
Born in Waco, Texas, Robert Wilson's career has taken him around the world, designing and directing operas for La Scala in Milan, the Metropolitan Opera in New York, and the Opéra Bastille in Paris; putting on original productions such as "The Life and Times of Sigmund Freud" and "Einstein on the Beach"; and collaborating with Philip Glass, Heiner Muller, Tom Waits, William S. Burroughs, and Lou Reed. He is the recipient of numerous awards including The Dorothy and Lillian Gish Prize for lifetime achievement and the Golden Lion for Sculpture of the Venice Biennale.
评分
评分
评分
评分
这部作品最让我感到惊艳,但也最让我感到挫败的,是其**对空间和环境氛围的构建**。它不是用绚丽的辞藻来描绘风景,而是通过对感官细节的极度聚焦,让环境本身成为一个具有生命力的、压迫性的角色。比如,书中反复出现的“潮湿的泥土气味”和“工业区废弃厂房里回荡的金属撞击声”,这些听觉和嗅觉的细节,被描绘得如此具体和令人不适,以至于我仿佛真的能闻到那种霉变和铁锈混合的味道。作者似乎偏爱那些被社会遗忘的、边缘化的地理空间——光线昏暗的地下室、常年被雾气笼罩的港口、布满灰尘的档案室。这些环境不仅仅是故事发生的背景,它们似乎在**潜移默化中塑造和腐蚀着人物的灵魂**。我甚至觉得,如果把故事中的人物换到一片阳光明媚的郊区,整个故事都会立刻瓦解。作者对“阴影”的运用也达到了炉火纯青的地步,许多关键的冲突和揭示,都发生在光线不足或者被遮蔽的地方。这种对环境的细致入微的捕捉,让文本的质地变得非常厚重,每一页都仿佛吸饱了周围环境的沉闷气息,读起来需要深吸一口气,才能继续前行。
评分坦白说,这本书的**对话部分**是我觉得最具实验性、也最难“啃”下去的部分。它几乎颠覆了我对文学对话的传统认知。这里的对话很少直接服务于推进情节或清晰地表达人物意图。相反,它充斥着大量的**停顿、省略、以及貌似牛头不对马嘴的应答**。角色们似乎总是在谈论一些与当前情境看似无关紧要的琐事——比如天气、某个无关紧要的历史事件、或者一串毫无逻辑的数字序列。这种“无用之谈”的密集出现,反而形成了一种强大的反讽效果。它迫使我思考,在高度结构化的社会压力下,**我们真正想说的话,是如何被日常语言的表层结构所掩盖和扭曲的**。在极少数的几次,当角色终于说出一些触及核心的情感时,这些话语的力量却因为之前的铺垫而显得异常沉重,仿佛是穿过千层岩石才挤出的一滴水。这种对话的张力,不在于信息量,而在于信息被压抑和释放的那个阈值。我花了相当长的时间去理解,作者是通过这种近乎荒诞的日常对话,来描绘一种“**无法有效沟通的现代困境**”。总而言之,这是一部需要用文学的放大镜去审视的作品,而非用娱乐的眼镜去轻易消费的作品。
评分这部书的名字着实引人注目,光是“Robert Wilson”这几个字,就带着一种低调而深沉的古典韵味,仿佛一扇通往某个特定时代或某个特定人物内心的沉重大门。我带着一种近乎朝圣般的好奇心翻开了扉页,期待着能领略到作者如何雕琢这位同名人物的命运轨迹。然而,当我真正沉浸其中时,我发现这完全不是一本关于某位特定“罗伯特·威尔逊”的传记,或者至少,它巧妙地避开了所有预设的肖像画的定格瞬间。相反,它像一幅由无数细微的、日常的、几乎难以察觉的瞬间拼贴而成的马赛克,描绘出一种**更宏大、更本质的疏离感**。文字的密度极高,几乎没有冗余的形容词,作者似乎更热衷于构建场景的骨架而非华丽的皮肤。我注意到,叙事视角在不同的章节间游走,有时是局外人冰冷的观察,有时是内心独白近乎呓语的片段,这种切换的频率高得惊人,让人在适应的过程中不断地被拉扯,仿佛在看一场由多部独立电影同时播放的蒙太奇。尤其是关于“时间”的处理,这本书似乎有意地打乱了线性叙事,过去、现在、未来的碎片在同一个句子结构中碰撞、融合,营造出一种永恒的、循环往复的悲剧感。这种手法极具挑战性,但一旦你找到它内在的节奏,便会体会到一种近乎迷幻的沉浸体验,它不直接告诉你威尔逊是谁,而是让你在阅读过程中,自己去拼凑出一个由无数可能性构成的“威尔逊”。它更像是一部关于“**存在本身的重量**”的哲学散文,披着小说的外衣,需要读者付出极大的专注力去解码。
评分如果非要用一个词来概括这部作品给我的整体感受,那可能是“**错位**”。它在叙事节奏上制造了一种持续的、令人不安的错位感。故事似乎总是在即将达到某个关键的爆发点时戛然而止,转而投向一个看似无关紧要的次要人物的内心独白,或者是一段对某个无生命的物体(比如一座老旧的钟楼、一滩积水)的冗长描述。这种故意的“偏航”极大地考验了读者的耐心,但回报是,它迫使我们重新审视“主线”的意义。我注意到作者似乎对“**记忆的不可靠性**”有着近乎偏执的关注。故事中的人物经常引用或回忆起某段对话或事件,但每一次回忆的细节都略有出入,这让读者难以建立一个稳固的、可以依赖的叙事基础。我们永远无法确定,我们所阅读的,究竟是事件的真实面貌,还是某个角色在时间侵蚀下扭曲的感知。这种文学上的不确定性,在我看来,是作者高明之处。它不是在讲述一个既定的故事,而是在模拟**人类心智在面对信息洪流和时间流逝时,如何徒劳地试图重建秩序的过程**。阅读体验是颠簸的,如同在黑暗中摸索,但正是这种摸索的过程,让我感受到了作者试图探讨的那些深刻的本体论问题。
评分读完合上书页的那一刻,我感到一阵久违的、精神上的疲惫,这并非因为情节复杂或晦涩难懂,而是因为作者在行文过程中,**对“情感”的处理达到了近乎冷酷的精确度**。这本书的语言风格,简直就像是冰冷的、打磨得光滑无比的大理石台面。它不煽情,不迎合读者的泪腺,甚至在描绘那些本应是高潮的、人际关系破裂或重大转折的场景时,笔触也保持着惊人的克制。我印象特别深的是第三部分,关于一场家庭聚会的描写,空气中弥漫着未说出口的怨怼和尴尬,但作者没有用任何夸张的对话或心理活动去点破,仅仅是通过对餐具摆放的角度、窗外光线的变化,以及角色们不自然地清嗓子的次数,就将那种窒息感传达到了极致。这是一种高级的“展示而非告知”的写作技巧,它要求读者必须主动地参与到文本的意义构建中去,去填补那些留白。这种文学上的“留白艺术”使得人与人之间的交流显得格外空洞和疏远,即便角色们身处同一房间,他们的精神世界却像是被真空隔绝了。我甚至怀疑,作者是不是在通过这种笔法,批判现代社会中**人际连接的虚假性与表面化**。这本书的结构也相当具有实验性,章节之间缺乏传统意义上的过渡,更像是对同一主题从不同角度进行的变奏,像是在一个空旷的大厅里,回荡着几次不同音色的钟声。
评分12年某次亚马逊打折买的,太喜欢
评分12年某次亚马逊打折买的,太喜欢
评分12年某次亚马逊打折买的,太喜欢
评分12年某次亚马逊打折买的,太喜欢
评分12年某次亚马逊打折买的,太喜欢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有