海蓮·漢芙(Helene Hanff),1916年4月15日齣生在費城。絕大部分的歲月都在曼哈頓度過,一生潦倒。海蓮·漢芙生前從事最多的工作乃是為劇團修審劇本;並曾為若乾電視劇集撰寫劇本。主要的著作有:日記體的紐約市導遊冊《我眼中的蘋果》、自傳《Q的遺産》、《紐約來鴻》、《布魯姆斯伯裏的 女伯爵》以及一係列以少年為對象的美國曆史讀物。1997年,海蓮·漢芙因肺炎病逝於紐約市。
Cover design by Marion Dorn It all began in 1949 with a letter enquiring about second-hand books, written by Helene Hanff in New York, and posted to a bookshop at 84 Charing Cross Road, London. As Helene's warm and witty letters gradually break down the reserve of bookseller Frank Doel, a friendship across the miles flourishes, lasting twenty years. No doubt it would have continued, but in 1969 the firm's secretary wrote to let Helene know of Frank's death. 'If you happen to pass by 84 Charing Cross Road', Helene later writes to a London-bound friend, 'kiss it for me. I owe it so much.'
聂鲁达在信里如此写到:“用写信的方式告别,免得我们相互对着流泪。”却不知,有多少见字如面的信笺,在斑斑泪痕里面目全非。 写信在这个即时通讯工具花样百出的年代,或许已经成为了某种过于文艺的象征。在我们,信件是藤井树与藤井树被填补的青春,是海角七号的波涛,是玛丽...
評分常常会有这样的感觉吧,觉得自己就像一个人生活在这个世界。 多想推开一扇窗,就在窗外遇见一个能懂我一切的你。 只要一个你,就足以傲视所有的孤独。只要有你的爱怜,就觉得自己是时间最受宠爱的那朵花。只要有你的默认,就觉得自己有最举世的才华。 我们匆匆行走在每一个日子...
評分……while other people are reading fifty books I’m reading one book fifty times. Helene Hanff 在绝大多数时候,阅读是件孤单的事情。在无数的可能性中,我们在某一个时间某一个地点某一个人生阶段,遇到了某一本书,而被当中的某一段文字所启发...
評分早已迷恋《查令十字街84号》,缘于N老师推荐的电影。台译名《迷阵血影》,已为多数同道中人诟病。诚品书店古书区的员工陈建铭牛劲发作译出全书,就是为这个蹩脚的名字、和片中惨不忍睹的对白字幕,“我翻译这本书,多少也想为她赎点儿罪罢。”电影还只看过片段,拜陈所赐,竟得...
評分用一段回家的地铁加半个晚上翻完了这本书,结尾戛然而止。意犹未尽地上豆瓣来看别人的书评,看到一句“我们都知道实体书店快要死了”,想起小时候闷热的夏天晚上,总是跑到开着空调的新华书店,一边看书一边避暑的日子,快哭了。
幾乎是一口氣讀完瞭。一定要看原版,英式英語的溫文爾雅和美式英語的粗獷豪放的對比就很有意思。當然最懷念的還是讀紙書寫長信的過去的好時光。
评分幾乎是一口氣讀完瞭。一定要看原版,英式英語的溫文爾雅和美式英語的粗獷豪放的對比就很有意思。當然最懷念的還是讀紙書寫長信的過去的好時光。
评分幾乎是一口氣讀完瞭。一定要看原版,英式英語的溫文爾雅和美式英語的粗獷豪放的對比就很有意思。當然最懷念的還是讀紙書寫長信的過去的好時光。
评分幾乎是一口氣讀完瞭。一定要看原版,英式英語的溫文爾雅和美式英語的粗獷豪放的對比就很有意思。當然最懷念的還是讀紙書寫長信的過去的好時光。
评分幾乎是一口氣讀完瞭。一定要看原版,英式英語的溫文爾雅和美式英語的粗獷豪放的對比就很有意思。當然最懷念的還是讀紙書寫長信的過去的好時光。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有