圖書標籤: 中英文對照 國學 論語 翻譯 中國哲學 儒傢 經典 哲學
发表于2024-12-23
論語(中英文對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《論語》(中英文對照)為中英文對照本《論語》,包括《論語》原文、中文今譯和英文今譯三部分。雙數頁排中文,單數頁排英文,兩兩對應,閱讀十分方便。中文譯者楊伯峻和英文譯者劉殿爵各自在中文讀者和英語讀者中廣受歡迎,其中劉的英譯本還被列入“企鵝經典”。本書將兩種譯文中西閤璧,絕對物超所值,值得擁有和永久珍藏。《論語》這一書名,有它特定的含義。根據班固《漢書•藝文誌》的記載,“論”是“論纂”的意思,“語”是“語言”的意思。孔子在日常生活中和執教過程中,發錶過許多言論,它的弟子也有不少言論。“論語”就是把這些言論纂起來的意思。實際上,《論語》所載,不限於孔於及其弟子的言論,也包括瞭他們不少的社會實踐活動。也就是說,書中既記言,又載行。《論語》共二十篇,每篇由若乾章組成。這些篇章排列的先後,並沒有內在的聯係。即使在前後兩章之間,也沒有什麼關連。而且,書中多次齣現重復章節字句完全相同。孔子的思想在中國曆史上影響極大。自漢武帝罷黜百傢,獨尊儒術以後,確立瞭孔子思想的至尊地喪命。他的思想影響滲透到瞭中國曆史的每個領域。
因為寫essay,讀瞭(12.1)。看到他把禮翻成瞭rite,我總算明白瞭為什麼西方人總以為儒傢是儒教瞭。而且十六個字被翻譯成瞭44個詞,但其實十七八個詞也能解決問題……總之,我不怎麼認同這個翻譯……
評分劉殿爵教授的《論語》英文翻譯本,在西方漢學界有很高的聲譽。他自己也在倫敦大學教漢學數十年,推薦一下。
評分文學老師推薦版本。原文,白話翻譯,英文翻譯,每一個版本都好良心。裝幀也贊。看瞭那麼多版本,印象最深刻就是這一版。
評分這書買來的時候,灑傢說一天背一條,半年也差不多完事瞭,堅持下來,背完瞭,鬱悶的發現:前麵的忘瞭。。。555子曰的對:“溫故而知新”,給俺敲個警鍾,文學史文論不要看完背完就算瞭,真是太不相信自己的記性瞭。
評分好像是老魏買的。反正讀起來感覺,很神奇~
韦利的译本周全,古雅;但欠练达,有妄改,笔路不自信。 刘殿爵的译本通透,上口,有循循之音,措词也妥当。 许渊冲矫情得狠,无论什么古话,到他那都是打油诗,毒太深。 中华书局这个本子排版好,字号小,留白多,页面疏朗,定神诵读,有收获。
評分韦利的译本周全,古雅;但欠练达,有妄改,笔路不自信。 刘殿爵的译本通透,上口,有循循之音,措词也妥当。 许渊冲矫情得狠,无论什么古话,到他那都是打油诗,毒太深。 中华书局这个本子排版好,字号小,留白多,页面疏朗,定神诵读,有收获。
評分本人只是扫盲级的读者,仅就读过的本子来看,刘氏与辜氏的译本算是各有千秋吧。其他两个本子没见过,楼上行家首肯了,想必是好的。
評分中英文对照,不管出于什么目的都是一个很好的论语版本。翻译大致相当,推荐一下。适合放在家中心情好时看看一看让自己不要浮躁,心情不好时看一看,知道自己该干什么。 中国人还是要看中国的“圣经”--论语。
評分本人只是扫盲级的读者,仅就读过的本子来看,刘氏与辜氏的译本算是各有千秋吧。其他两个本子没见过,楼上行家首肯了,想必是好的。
論語(中英文對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024