圖書標籤: 荷馬 古希臘 史詩 外國文學 楊憲益 希臘 文學 詩歌
发表于2025-03-04
奧德修紀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《奧德修紀》是古希臘英雄史詩代錶作,約形成於公元前九、十世紀,相傳為荷馬所作。史詩以古希臘英雄人物奧德修為主人公,講述瞭他在伊利昂城攻下之後在海上艱苦飄流十年返迴故鄉,以及他迴鄉後如何復仇的故事。作為古代西方文化中最著名的敘事長詩之一,《奧德修紀》在文學、藝術上散發著永恒的魅力,並且在曆史、地理或民俗學等方麵都有相當大的價值。
神裔拉埃提之子,足智多謀的奧德賽,當那初生的有紅指甲的曙光剛剛呈現的時候,你已經還鄉,報仇,恢復瞭所有的榮譽和財産。我接下來也就有底子去看《尤利西斯》瞭~~~
評分人名翻譯略神奇
評分神裔拉埃提之子,足智多謀的奧德賽,當那初生的有紅指甲的曙光剛剛呈現的時候,你已經還鄉,報仇,恢復瞭所有的榮譽和財産。我接下來也就有底子去看《尤利西斯》瞭~~~
評分這個譯本比以前讀的版本好,就是人名和通譯的不一樣,我總對應不上。
評分“我真想要擁抱我的死去母親的魂靈;我三次嚮她跑過去,心想要抱住她,但是三次她都像影子和幻夢一樣,從我手中溜走瞭;這使得我的心裏更加痛苦;我對她激動地說道:‘我的媽媽,我很想擁抱你;雖然是在陰間,你為什麼不能留下,讓我們彼此擁抱,讓我們冰冷的悲哀得到安慰呢?你難道是可怕的波瑟豐妮遣來的一個幻影,隻來增加我的悲傷痛苦的嗎?’”
34,荷马史诗是有一些惯用句式的,重复使用,语境和意思高度固定。 罗念生,王焕生等人翻译的荷马史诗,一般会把一个人感情冲动时或者情绪紧张时说话的惯用句式,译为“有翼飞翔的话语”,这是取其字面意思的直译,这句话正确的译法应该是结合当时语境的引申意——或者为“用严...
評分感谢杨宪益先生译的《奥德修纪》,出差途中时断时续读完,有的名字都在之前的回忆里接不起档。 原文是诗作,诗有它自己的格调、韵律。杨老先生把它译作散文,行文构架,叙述方式,重叠又不同文体内容的表现形式。 《奥》:阿吉诺这样说,他们都赞成这样作,就都回家睡觉去...
評分34,荷马史诗是有一些惯用句式的,重复使用,语境和意思高度固定。 罗念生,王焕生等人翻译的荷马史诗,一般会把一个人感情冲动时或者情绪紧张时说话的惯用句式,译为“有翼飞翔的话语”,这是取其字面意思的直译,这句话正确的译法应该是结合当时语境的引申意。或者为“用严肃...
評分关键词:希腊神话 荷马 希腊悲剧 奥的羞涩 在希腊诸神中,有一个脾气暴躁、动辄发怒的家伙——海神波塞冬——大地震憾者。 在荷马史诗《奥德赛》中,旷日持久的特洛伊战争结束了,伊达卡国王奥德修斯率领他的船队返乡。 途中,他们杀死了波塞冬之子——一个叫波吕菲漠的...
奧德修紀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025