《奥德修纪》是古希腊英雄史诗代表作,约形成于公元前九、十世纪,相传为荷马所作。史诗以古希腊英雄人物奥德修为主人公,讲述了他在伊利昂城攻下之后在海上艰苦飘流十年返回故乡,以及他回乡后如何复仇的故事。作为古代西方文化中最著名的叙事长诗之一,《奥德修纪》在文学、艺术上散发着永恒的魅力,并且在历史、地理或民俗学等方面都有相当大的价值。
10天,终于在每日各种琐事之余,完成了这本书的阅读。现在,就在这样一个慵懒的夏日午后。让我来谈一谈英雄的故事。 第一次接触史诗类作品,虽然杨先生的译本是采用中文阅读者更能接受的散文方式进行译注,但却不妨碍我就此展开些许的联想。散文流畅的字里行间是对于意义的告知...
评分10天,终于在每日各种琐事之余,完成了这本书的阅读。现在,就在这样一个慵懒的夏日午后。让我来谈一谈英雄的故事。 第一次接触史诗类作品,虽然杨先生的译本是采用中文阅读者更能接受的散文方式进行译注,但却不妨碍我就此展开些许的联想。散文流畅的字里行间是对于意义的告知...
评分读完《奥德修纪》,开始恨自己中午读到第二十卷就起身吃饭,最后四卷是傍晚才读完。在情绪的波峰上纵切一刀,高不上去,低不下来(那场血腥屠杀是蓄势之后猛烈的喷发,哈哈,满地鲜血是英雄的百花齐放)。于是想写点什么,就有种火候不到,思路艰涩的感觉。文章的“势”实在重...
评分卷一 奥德修(奥德修斯)被女神卡吕普索困在岛上(逼他成亲)而波塞顿也由于奥德修弄瞎了他的儿子独目巨人而不停地对他发怒。一日宙斯与雅典娜谈到了奥德修,他们都希望让奥德修回到家乡。于是雅典娜来到伊大嘉岛上,扮作达菲人的首领曼提来到奥德修家中,求婚子弟们正在享乐、...
评分34,荷马史诗是有一些惯用句式的,重复使用,语境和意思高度固定。 罗念生,王焕生等人翻译的荷马史诗,一般会把一个人感情冲动时或者情绪紧张时说话的惯用句式,译为“有翼飞翔的话语”,这是取其字面意思的直译,这句话正确的译法应该是结合当时语境的引申意。或者为“用严肃...
看到最后简直是入迷,所有的岛屿,不同的种族,使用的橄榄油,吃的麦饼。红指甲的曙光。果然是史诗。要买下来反复看。
评分红指甲的曙光和葡萄紫的大海~
评分简单但是无与伦比的结构。从奥德修被困卡吕蒲索后的返乡开始,以吟游诗人的主人公的回忆这种双重虚构路线,两条时间线并行的非常完美。接着就是奥德修本人,雅典娜对他说,你这个多疑的人,把故事编的那么好。联想到她实际上钟爱于他,就不得不想起布克哈特的隐意,即对于古希腊而言美德从属荣耀。接下来是奥德修返乡后,和奶妈的一场戏,奶妈通过记号辨认出他之后,他毫不犹豫的威胁如果她泄露了他身份那么他绝不顾惜地会干掉她,包括他对她的妻子和父亲,那种检验里怀有的不能称之为恶意但绝不善良的段落,直到最后才是一个温情但丝毫不够的,“他认得每一个人”。这样一个在诗人的音乐里落泪思念故乡,被困的日日都渴望故乡泥土的人,他和他的伊大嘉之间必须有这距离。荷马史诗竟然是这样的不“清澈”,真是出乎我的意外。关于食物和航海的段落绝了。
评分蛮荒的,个人的,流浪的
评分我一定买了两本……读了一半的时候各种既视感乱入TAT 所以说我之前神马时候读的……啊啊啊 PS.从本人名翻译太奇葩 PS又PS. 特勒戈诺斯和珀涅罗珀 特勒马科斯和喀尔刻的故事难道是雷雨的前驱?咩哈哈
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有