随着全球市场和全球生产流通的出现;也出现了一种全球秩序,一种新的统治逻辑和统治结构——简而言之,出现了一种新的主权形式。帝国正是有效规范这些全球交换的政治主体,是统治世界的主权力量。
本书介绍了关于帝国的一般题域,并集中讨论了从现代性到后现代性,即从帝国主义到帝国的过渡,并从思想史和文化的角度讲述了从现代早期到现今的转变。此外,本书还从生产的角度对同一转变过程进行了再次论述。
“帝国”究竟为何物?按照两位作者的描述,“帝国”更接近于资本主义主导下的全球化进程,或者说在这种进程下业已出现和即将出现的世界图景。然而,这种全球化是在发达资本主义国家主导下的进程。“帝国”是个巨大的矛盾,它左手擦除国家、地区间的界线,右手却维持、制造、扩大国家、地区间的差异,从根本上说,它的左手还是服务于它的右手,最终维持其在全球的支配力量,“帝国”可以说是全部发达资本主义国家对世界其他所有国家和地区的支配。然而,“帝国”的左手和右手并非配合得亲密无间,世界一体化的趋向同维持发达国家对世界其他国家和地区的差异性支配间存在着固有的张力,当张力的累积突破临界点,原有的支配体制将被崩解,新的世界由此诞生。这也正是《帝国》的两位作者写作的真正目的:既不是冷漠的描述,更不是为“帝国”张目,而是解剖“帝国”的运行机制,从而为最终超越“帝国”做理论上的前瞻,尽管这种超越在实际上还相当遥远。用作者的话说,“帝国”之幕才刚刚升起,而我们可能要穿越“帝国”的全境,才能到达它的彼端。
本书通过对帝国及其框架的详尽描述,探讨了全球化浪潮中的政治新秩序,为审视全球化提供了一个新的思考视角,使既有的全球化中性讨论被彻底政治化。《帝国》一面世,就引起了学术界的强烈反响,是近年来具有全球影响的一部著作。
安东尼奥·奈格里(Antonio Negri),著名的意大利籍政治理论与政治哲学家,著有《颠覆的政治:21世纪的宣言》、《愤怒的异类:斯宾诺莎的形而上学和政治学》等。
麦克尔·哈特(Michael Hardt)是美国年轻一代的学者,毕业于美国西雅图的华盛顿大学英文系,目前任教于杜克大学文学系,是公认的德勒兹(Deleuze)专家。
其实我不同意这本书的一些主要论点,而且中文翻译有很多错误,但是这种理论很少才会有中文翻译,所以这可能是中国读者对很重要的(所谓“开放马克思主义”)当代思潮的一种窗。关键是看完之后就应该去看对这本书的批评和其他有关的理论,并将其翻译成中文。我推荐的书评有: ht...
评分帝国,弹指二十年 安东尼奥·奈格里&迈克尔·哈特 文 Mx Dyson 译 《帝国》一书问世于二十年前,当时全球化的经济和文化进程占据了世界的中心:所有人都觉得某种新的世界秩序正在兴起。到了今天,全球化又一次成为了一个中心问题,之不过,现在各个政治光谱的评论家都只是...
评分方旭(重庆大学经略研究院研究员,中共重庆市委党校马克思主义学院讲师,法学博士,中国社会科学院民族学与人类学研究所在站博士后,主要从事国外马克思主义,政治哲学研究。) 引言 在哈特、奈格里所著《帝国:全球化的政治秩序》一书的开篇,论证了新帝国秩序的生成逻辑,其...
评分帝国,弹指二十年 安东尼奥·奈格里&迈克尔·哈特 文 Mx Dyson 译 《帝国》一书问世于二十年前,当时全球化的经济和文化进程占据了世界的中心:所有人都觉得某种新的世界秩序正在兴起。到了今天,全球化又一次成为了一个中心问题,之不过,现在各个政治光谱的评论家都只是...
评分帝国,弹指二十年 安东尼奥·奈格里&迈克尔·哈特 文 Mx Dyson 译 《帝国》一书问世于二十年前,当时全球化的经济和文化进程占据了世界的中心:所有人都觉得某种新的世界秩序正在兴起。到了今天,全球化又一次成为了一个中心问题,之不过,现在各个政治光谱的评论家都只是...
说实话,刚翻开这本书的时候,我差点就被那密集的角色名单和拗口的异域名称给劝退了。它需要的专注度非常高,绝对不是那种可以边刷手机边看的休闲读物。但一旦你咬紧牙关度过了最初的适应期,你会发现这背后隐藏着一个多么精密的设计。它不像某些通俗小说那样用廉价的冲突堆砌情节,而是通过深层次的文化冲突和哲学思辨来推动故事。我特别喜欢作者对那些次要人物的塑造,他们虽然戏份不多,但每一个都像是一块拼图,填充了整个时代的侧面。他们的命运虽然微不足道,却真实地反映了那个时代背景下的无力感和挣扎。这本书的节奏控制得非常高明,它可以在最紧张的时刻戛然而止,让你心痒难耐,又能在平淡的日常叙述中埋下足以颠覆一切的伏笔,读起来是一种极其复杂的体验,兼具阅读的愉悦和理解的挑战。
评分这部作品着实让我沉浸其中,它构建了一个宏大而又细腻的世界观。作者的笔触如同拥有魔力,将那些古老的历史、错综复杂的政治斗争以及人物内心的挣扎描绘得淋漓尽致。我尤其欣赏作者对于细节的把控,无论是宏伟的战争场面,还是发生在角落里的低语,都充满了张力。初读时,我有些担心如此庞大的叙事结构会让人迷失方向,但随着情节的深入,那些看似散乱的线索逐渐交织在一起,形成了一幅壮丽的画卷。那些王权更迭的瞬间,权力的腐蚀性,以及在极端环境下人性的光辉与黑暗,都引发了我长久的思考。它不是那种提供简单答案的读物,而是激发你不断去探寻、去质疑的挑战。阅读的过程更像是一场与作者智力的博弈,每一次的转折都出乎意料却又在情理之中,让人忍不住一口气读完,然后又忍不住回味那些精妙的布局。
评分从阅读体验上来说,这本书给我带来了一种久违的“沉浸式”的震撼。它构建的世界观太过庞大和自洽,以至于我阅读的间隙,都有种恍惚感,好像我刚刚从那个世界里抽离出来,需要时间重新适应我自己的现实。我特别喜欢作者对那些隐喻的运用,它们藏在日常对话、建筑布局甚至天气描写之中,需要读者带着极高的警觉性去捕捉。很多读者可能会抱怨它信息量太大,但我恰恰享受这种被信息洪流包裹的感觉。它要求你投入全部心神,但回报也是巨大的——一种对整个故事脉络了然于胸的满足感。这部作品的后劲非常足,读完很久了,那些人物的对话和某些关键场景的画面感依然清晰地留在脑海里,仿佛我不是一个旁观者,而是亲身经历了那段波澜壮阔的历史。
评分这书的文字功底简直是教科书级别的,简直令人发指!那些描写场景的段落,完全可以单独拿出来作为文学范本进行研究。我甚至会停下来,反复琢磨某一个动词或形容词的选择,它们是如何精准地捕捉到了那种特定的氛围——那种冰冷、疏离,又带着一丝末世般的美感。它没有刻意去迎合大众的阅读习惯,保持了一种高度的艺术洁癖。我感觉自己不是在阅读一个故事,而是在欣赏一幅由文字构筑的、拥有立体声效的巨幅油画。更令人惊叹的是,作者在保持这种华丽文风的同时,叙事的推进却从未显得拖沓或故作姿态。它将“史诗感”这个词真正做到了实处,让你真真切切地感受到时间的厚重和命运的无常,读完之后,你会觉得自己的词汇量和对世界的认知都有了一个潜移默化的提升。
评分我通常对历史或政治题材的书籍抱持着一种审慎的态度,因为很多时候它们要么流于表面说教,要么为了戏剧效果而牺牲了真实性。然而,这部作品的平衡感处理得极其巧妙。它似乎在探讨权力结构是如何一步步将人异化、扭曲的,但它没有直接给出道德审判,而是将所有的证据和场景摆在你面前,让你自己去判断。我印象最深的是其中关于“忠诚”与“背叛”的辩证关系,它揭示了在绝对的权力面前,那些看似坚不可摧的信念是如何瞬间崩塌的。这种对人性灰色地带的深入挖掘,让我感到有些心寒,但也因此更加真实。它没有给我们一个完美的英雄或一个彻底的恶棍,每个人物都背负着自己的历史包袱和无法摆脱的宿命,这种复杂性是构建一个令人信服的“大世界”的关键所在。
评分五星给史诗般气势磅礴的写作风格与富有洞察力的历史分析。观点正确性不应该是评分标准,难道你看这类书之前不知道它最后的呼唤注定是一次悲壮的挽歌吗
评分翻译的经常不知所云,二星给翻译。
评分五星给史诗般气势磅礴的写作风格与富有洞察力的历史分析。观点正确性不应该是评分标准,难道你看这类书之前不知道它最后的呼唤注定是一次悲壮的挽歌吗
评分翻译给差评。奈格里与哈特无疑认为在帝国时代不存在内与外之分,一切都在庞大的帝国控制之下,这超出了福柯的规训所承载的在场形而上学的内涵,同时将发现规训的逻辑发展到了极致,无疑在其中所有人都是被控制起来的。深究起来,帝国存在于哪里呢?似乎没有一个实体性的帝国,帝国终究仍然是由人构成的,那么在主体间性中帝国如何显现称为奈格里无法解释的问题,而且他赋予帝国内部的诸众以一种本体论以及历史论意义上的主体地位的做法仍然是存疑的,诸众是否能突破这控制着所有人的无形的象征秩序?
评分翻译很差!!agamben 的naked life(赤裸生命)被翻译成“生活原貌”!(p352)没法看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有