《罗密欧与朱丽叶》主要内容:凯普莱特和蒙太古是一座城市的两大家族,这两大家族有宿仇,经常械斗。蒙太古家有个儿子叫罗密欧,品行端方,是个大家都很喜欢的小伙子。有一天,他听说自己喜欢的一个女孩要去凯普莱特家赴宴,为了见一眼这位女孩,他和自己的朋友戴上面具,混进了凯普莱特家的宴会场。可是,在这次宴会上,他被凯普莱特家的独生女儿朱丽叶深深吸引住了。这天晚上,朱丽叶是宴会的主角,她美若天仙。罗密欧上前向朱丽叶表示了自己的爱慕之情,朱丽叶也对罗密欧有好感。可是,当时双方都不知道对方的身份。真相大白之后,罗密欧仍然不能摆脱自己对朱丽叶的爱慕。他翻墙进了凯普莱特的果园,正好听见了朱丽叶在窗口情不自禁呼唤罗密欧的声音。显然,双方是一见钟情。第二天,罗密欧去见附近修道院的神父,请代帮忙。神父答应了罗密欧的要求,觉得如果能成也能化解两家的矛盾。罗密欧通过朱丽叶的奶娘把朱丽叶约到了修道院,在神父的主持下结成了夫妻。这天中午,罗密欧在街上遇到了朱丽叶的堂兄提伯尔特。提伯尔特要和罗密欧决斗,罗密欧虽然不愿决斗,但他的朋友觉得罗密欧没面子,就和提伯尔特决斗,结果被提伯尔特借机杀死。罗密欧大怒,拔剑为朋友报仇,杀死了提伯尔特。城市的统治者决定驱逐罗密欧,下令如果他敢回来就处死他。朱丽叶很伤心,她非常爱罗密欧。罗密欧不愿离开,经过神父的劝说他才同意暂时离开。这天晚上,他偷偷爬进了朱丽叶的卧室,度过了新婚之夜。第二天天一亮,罗密欧就不得不开始了他的流放生活。罗密欧刚一离开,出生高贵的帕里斯伯爵就来求婚。凯普莱特非常满意,命令朱丽叶下星期四就结婚。朱丽叶去找神父想办法,神父给了她一种药,服下去后就像死了一样,但四十二小时后就会苏醒过来。神父答应她派人叫罗密欧,会很快挖开墓穴,让她和罗密欧远走高飞。朱丽叶依计行事,在婚礼的头天晚上服了药,第二天婚礼自然就变成了葬礼。神父马上派人去通知罗密欧。可是,罗密欧在神父的送信人到来之前已经知道了消息。他在半夜来到朱丽叶的墓穴旁,杀死了阻拦他的帕里斯伯爵,掘开了墓穴,他吻了一下朱丽叶之后,就掏出随身带来的毒药一饮而尽,倒在朱丽叶身旁死去。等神父赶来时,罗密欧和帕里斯已经死了。这时,朱丽叶也醒过来了。人越来越多,神父还没来得及顾及朱丽叶,就逃走了。朱丽叶见到死去的罗密欧,也不想独活人间,她没有找到毒药,就拔出罗密欧的剑刺向自己,倒在罗密欧身上死去。两家的父母都来了,神父向他们讲述了罗密欧和朱丽叶的故事。儿女失去,两家的父母才清醒过来,可是已经晚了。从此,两家消除积怨,并在城中为罗密欧和朱丽叶铸了一座金像。
这是1月份看的最后一本书,因为时间关系,不能看长的,我不愿意跨月,每月读书毕结。已然适应了戏剧读法。品味一下经典,脑子里总是浮现话剧舞台的表演,尽管一共也没看过几场现场的话剧演出。总算是把这部剧名耳熟能详的经典的剧情搞清楚了,还是为悲剧的结尾感到唏嘘,这大概...
评分罗密欧与朱丽叶的爱情因此而历尽艰辛。他们一位是家中的少爷,另一位是深闺的小姐。命运开了一个天大的玩笑,让一对注定相爱的恋人却分别出生在一对仇人的家里。长大以后的它们一见钟情,可未满14岁的朱丽叶在建到罗密欧后仅说出了这样一段话:“恨灰中燃起了爱火融融,要是不...
评分罗密欧在遇朱丽叶之前,暗恋一个姑娘,并且为她死去活来,终日就知道哭,饮食俱废,但是他看到朱丽叶时,便将“旧爱”抛弃,我不相信他会为了朱丽叶而死,历史总是有惊人的相似性,或许他看到另一个漂亮的女子,便将朱丽叶抛在一边………
评分也许因为这是剧本的原因,所以故事情节发展的很快,人物形象勾画的也不是很完善。不过罗密欧与朱丽叶她们之间的爱情故事勾画的很成功,这让我想起了中国的梁山伯与祝英台,男女双方同样也是死在了坟墓前,男女主角为爱而大无畏的精神。 罗密欧与梁山伯各有各的不幸,梁...
评分罗密欧在遇朱丽叶之前,暗恋一个姑娘,并且为她死去活来,终日就知道哭,饮食俱废,但是他看到朱丽叶时,便将“旧爱”抛弃,我不相信他会为了朱丽叶而死,历史总是有惊人的相似性,或许他看到另一个漂亮的女子,便将朱丽叶抛在一边………
怎么说还是略失望,整体紧凑度可看性丰富度都一般,虽然最后墓碑那里看的还是挺入神坐过站了,最出色的还是金句,不过有些太亮了甚至脱跳了剧情。朱丽叶这个角色很棒,可爱勇敢青春气十足,然而评论家钟爱的茂丘西奥是个什么鬼,推进剧情之外并没有啥吸引人之处。经典段落自然是不错,不过确实没有后来的完成度高。
评分这本有些对话真是又癫又狂又美,但是,罗密欧你在上一页还在为另外的姑娘心烦意乱,下一页就立刻决定可以为朱丽叶去死,槽点也是蛮大的……
评分他们的爱情用死亡做保鲜膜,根本就没有机会变坏。
评分真诚的话,淫荡的话,崇高的话,粗鄙的话,幽默机智的话,催人泪下的话以及爱情的甜蜜与死亡的悲伤的话.悲喜剧十足
评分罗密欧是一个婆婆妈妈的角色,倒是朱丽叶像一个男人。感觉朱生豪的翻译很有激情,但有时也很油腻,在罗密欧死前大喊“我为你干了这一杯”时我已经笑出翔了,还是梁实秋译的“这一杯敬我的爱人”比较正常,原文只是“Here's to my love”而已啊。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有