《日漢對照名傢經典作品•心》主要內容:“我”認識瞭一位“先生”,後來接得“先生”一封長信(其時“先生”已不在人世),信中講述瞭“先生”在大學時代同朋友K一同愛上房東漂亮的獨生女兒。“先生”設計使K自殺,自己如願以償。但婚後時常遭受良心和道義的譴責,最後也自殺而死。小說以徐緩沉靜而又撼人心魄的筆緻,描寫瞭愛情與友情的碰撞、利己之心與道義之心的衝突,凸現瞭日本近代知識分子矛盾、悵惘、無助、無奈的精神世界,同時提齣瞭一個嚴肅的人生課題。這部長篇可以說是漱石最為引人入勝的作品,至今仍躋身於日本中學生最喜歡讀的十部作品之列。
日本近代文學典基人,被稱為"國民大作傢"其頭像印在日本韆元紙鈔的正麵,可見其在日本文學史上的地位,原名夏目金之助,1867年齣生.
昨天在车上和老公聊起《心》,我们前后脚读完。 我说,你觉得小姐是不是也婊婊的。 老公:是的,而且她的表现很奇怪,对于k的死应该也是有感觉的吧。 我:你有没有想过,先生迟迟不和小姐表白,夫人和小姐生出一计,小姐故意和k亲近,让k喜欢上小姐,让先生妒忌,冲动之下和小...
評分说实话我对夏目漱石的这本《心》并不是很喜欢,因为读完,让人感觉很压抑,很酸楚也很煎熬。 《心》里面的主人公“先生”因为小时候受到叔父的欺诈而产生了心理阴影,对任何人都不信任,都小心戒备和提防。长大后因为租住房子结识并爱上了房东家的小姐,并且赢得了房东太太的好...
評分对于这一点我极有发言权,因为从小家庭的变故,让我过早地经历了很多可能小孩子不需要经历的大人的伎俩,或者诡诈。在这些伎俩中,我既看到为人父母的责任,又看到要独自面对整个社会的害怕和软弱,以及在对孩子的爱和自身的生存前提下,人性的自私和虚伪。但人是不会正大光明...
評分我完全不認為主題僅僅是「孤獨」,儘管寫的都是孤獨的人們,但想要傳達的主要內容並不是「孤獨」。所以在這裡想要給予各路裝逼犯一個忠告:看不懂少無病呻吟了罷。 無論是K,還是先生,都是理想者在現實中的失敗態。 他們都受了高等教育,故在心中築起理想的高塔,高尚的情操...
評分对于这一点我极有发言权,因为从小家庭的变故,让我过早地经历了很多可能小孩子不需要经历的大人的伎俩,或者诡诈。在这些伎俩中,我既看到为人父母的责任,又看到要独自面对整个社会的害怕和软弱,以及在对孩子的爱和自身的生存前提下,人性的自私和虚伪。但人是不会正大光明...
所謂希望,頹廢,樂觀,消極都無法形容,寫的是這些背後的事情吧。
评分一個有秘密的人是孤獨的。我若是背負那樣的無恥,怎能有痛不欲生。女人更喜歡專注於自己的親切。愛情顯現齣一個人的神性和獸性。
评分林少華的翻譯總覺得太生澀瞭 讀起來不很舒服 還不如看原文
评分少華老師確實翻譯日文很有感覺啊
评分林少華的翻譯總覺得太生澀瞭 讀起來不很舒服 還不如看原文
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有