夜莺与古瓮

夜莺与古瓮 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:人民文学出版社
作者:[英] 约翰·济慈
出品人:
页数:241
译者:屠岸
出版时间:2008-3
价格:18.00元
装帧:
isbn号码:9787020062003
丛书系列:诗歌精粹
图书标签:
  • 诗歌
  • 济慈
  • 英国文学
  • 英国
  • 外国文学
  • 屠岸
  • 文学
  • 奇幻
  • 文学
  • 经典
  • 寓言
  • 夜莺
  • 古瓮
  • 梦境
  • 哲思
  • 历史
  • 象征
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《夜莺与古瓮:济慈诗歌精粹》内容简介:英国十八世纪至十九世纪浪漫主义诗歌是以莎士比亚为代表的英国文艺复兴之后的又一文学高潮,是世界诗歌史上突出的亮点。文学史家认定英国浪漫主义诗歌以五大诗人为代表,他们是:华兹华斯(William Wordsworth,1770~l850)、柯尔律治(Samuel T.Coleridge,1772—1834)、拜伦(George G.Byron,1788—1824)、雪莱(Percy B.Shelley,1792—1822)、济慈(John Keats,1795—1821)。二十世纪后期,英国文学史家认为构成英国浪漫主义诗歌的主要成员还应加上布莱克(william Blake,1757—1827),因此,这六人被称为英国浪漫主义诗歌之六巨擘,已成为英诗界和读者广泛的共识。如果把被称为浪漫主义先驱的彭斯(Robert Burns,1759—1796)也予以加盟,那么在世界诗歌的天空中,英国浪漫主义就是辉煌的“七姊妹星团”(Pleiades)。在这七颗亮星中,济慈出生最晚,生命最短,只活了二十五岁。但他的光越来越强,到今天,已超过了其他六颗星。

作者简介

约翰·济慈(1795-1821),英国浪漫主义时期的杰出诗人。他一生崇拜永恒的美和不朽的真理,作品具有明显的唯美主义倾向,长期以来被西方评论家看作唯美主义的先驱,济慈不仅是一位抒情的高手,还是创造艺术美的天才,他在诗歌的形式、格律和语言上做了大胆的实验,使自己的作品达到臻善臻美的境界。

目录信息

颂 怠惰颂 赛吉颂 夜莺颂 希腊古瓮颂 忧郁颂 秋颂十四行诗 咏和平 致查特顿 致拜伦 写于李·亨特先生出狱之日 “哦,孤独!如果我和你必须” “多少诗人把光阴镀成了黄金” 给一位赠我以玫瑰的朋友 接受李·亨特递过来的桂冠 致姑娘们——她们见我戴上了桂冠 “对于一个长住在城里的人” 给我的弟弟乔治 初读恰普曼译荷马史诗 “刺骨的寒风阵阵,在林中回旋” 一清早送别友人们 给我的两个弟弟 致海登(一) 致海登(二) 厌于世人的迷信而作 蝈蝈和蟋蟀 致柯斯丘什科 给G.A.W. “啊!我真爱——在一个美丽的夏夜” “漫长的严冬过去了,愁云惨雾” 写在乔叟的故事《花与叶》的末页上 初见额尔金石雕有感 献诗——呈李·亨特先生 咏大海 咏勒安得画像 “英国多快乐!我感到由衷满意” 坐下来重读《里亚王》有感 “我恐惧,我可能就要停止呼吸” 给——(“自从我陷入了你的美貌的网罗”) 致斯宾塞 人的季节 访彭斯墓 写于彭斯诞生的村舍 致艾尔萨巨岩 写于本·尼维斯山巅 致荷马 “为什么今夜我发笑?没声音回答” 咏梦——读但丁所写保罗和弗兰切斯卡故事后 致睡眠 咏名声(一) 咏名声(二) “如果英诗必须受韵式制约” 致芳妮 “白天消逝了,甜蜜的一切已失去!” “亮星!但愿我像你一样坚持”抒情诗·歌谣·其他 死 睡与诗 致爱玛 咏美人鱼酒店 仙子的歌 雏菊的歌 你到哪儿去,德文郡姑娘? 罗宾汉——给一位朋友 诗人颂 幻想 冷酷的妖女叙事诗 伊萨贝拉或罗勒花盆 圣亚尼节前夕 拉米亚 第一部 第二部附录 济慈年表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

内容暂且不说,你能不能找家好点的印刷厂?那纸张跟再生纸似的,人前我都不好意思拿出来…… 至于译诗的水准嘛,原本见仁见智,不过我个人是不太喜欢这个译本的,况且缺了 Hyperion 如何还能叫济慈诗歌精粹?

评分

内容暂且不说,你能不能找家好点的印刷厂?那纸张跟再生纸似的,人前我都不好意思拿出来…… 至于译诗的水准嘛,原本见仁见智,不过我个人是不太喜欢这个译本的,况且缺了 Hyperion 如何还能叫济慈诗歌精粹?

评分

内容暂且不说,你能不能找家好点的印刷厂?那纸张跟再生纸似的,人前我都不好意思拿出来…… 至于译诗的水准嘛,原本见仁见智,不过我个人是不太喜欢这个译本的,况且缺了 Hyperion 如何还能叫济慈诗歌精粹?

评分

内容暂且不说,你能不能找家好点的印刷厂?那纸张跟再生纸似的,人前我都不好意思拿出来…… 至于译诗的水准嘛,原本见仁见智,不过我个人是不太喜欢这个译本的,况且缺了 Hyperion 如何还能叫济慈诗歌精粹?

评分

内容暂且不说,你能不能找家好点的印刷厂?那纸张跟再生纸似的,人前我都不好意思拿出来…… 至于译诗的水准嘛,原本见仁见智,不过我个人是不太喜欢这个译本的,况且缺了 Hyperion 如何还能叫济慈诗歌精粹?

用户评价

评分

我喜欢他诗歌里的智慧还有山水神灵,远远胜过押韵或诗体结构本身。我还喜欢他的即兴发挥,他敏锐的直觉,他非理性的幻想力,这些都是他被上帝施与的恩泽,一种奇迹。他是大自然施与人类的恩惠,是我心中的神灵。

评分

译者的功力显然不够。

评分

是翻译问题还是我的见解问题啊…期待值过高了。

评分

不是穆旦翻译的感觉不好

评分

我喜欢他诗歌里的智慧还有山水神灵,远远胜过押韵或诗体结构本身。我还喜欢他的即兴发挥,他敏锐的直觉,他非理性的幻想力,这些都是他被上帝施与的恩泽,一种奇迹。他是大自然施与人类的恩惠,是我心中的神灵。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有