图书标签: 中国古典诗歌 互文性 诗歌 文学 選讀書目 诗学 文学研究 文学理论
发表于2025-01-23
中国古典诗歌的互文性研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《中国古典诗歌的互文性研究》以互文性理论为视角,立足中西文论的对话关系,在生成原因、外部表现、内在机制、阐释策略等多个层面考察中国古典诗歌的互文性特征,揭示古典诗歌文本关系存在的普遍性、生成的必然性、表现的多样性、结构的复杂性,并在此基础上阐发其所具有的批评学意义,为深入思考“源与流”、“摹与创”、“同与异”、“常与变”这些文学研究中的重大问题提供一份具体的个案参考。
焦亚东,1966年生,河南西平人。江苏省淮阴师范学院文学院教授,苏州大学、宁夏大学硕士生导师,江苏省“333高层次人才培养工程”中青年学术带头人。华中师范大学博士,武汉大学博士后,台湾大学中文系访问学者。主要研究方向为文学批评学、比较诗学。发表学术论文30余篇,出版学术专著2部,主持完成国家社科基金后期资助项目1项、省部级项目2项,现承担教育部人文社科规划基金项目1项,成果获省部级社会科学优秀成果二等奖、三等奖各1项。
这本书用许多中国诗词的例子来解释“影响的焦虑”,以前对布鲁姆的这个概念理解不透,通过这些熟悉的例子,知道它指的就是后人因为前人的艺术成就太高,自愧弗如,内心焦虑,然后就去模仿前人,希望超越他们。这样的一种潜在的心理,就是影响的焦虑。
评分原来认为是古代诗歌的修辞方法,读了这本书才知道只是借中国的“互文”修辞这个词来翻译西方文论术语(intertextuality),以前译为“文本间性”,指通过引用、借用、拼贴、组合、仿写等借鉴、模仿甚至剽窃的手法所确立的或通过阅读活动的记忆与联想所确认的不同文本之间的关系属性。
评分值得一读!
评分我一直都认为互文性这个概念虽然是克里斯蒂娃提出的,但巴赫金贡献最大,巴赫金的对话理论其实就是互文性,这本书第一章就梳理了巴赫金的观点,认为互文性来自巴赫金的思想。
评分原来认为是古代诗歌的修辞方法,读了这本书才知道只是借中国的“互文”修辞这个词来翻译西方文论术语(intertextuality),以前译为“文本间性”,指通过引用、借用、拼贴、组合、仿写等借鉴、模仿甚至剽窃的手法所确立的或通过阅读活动的记忆与联想所确认的不同文本之间的关系属性。
评分
评分
评分
评分
中国古典诗歌的互文性研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025