我的孤独是一座花园

我的孤独是一座花园 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:译林出版社
作者:[叙利亚]阿多尼斯
出品人:
页数:282
译者:薛庆国
出版时间:2018-10
价格:48
装帧:精装
isbn号码:9787544775120
丛书系列:阿多尼斯作品
图书标签:
  • 诗歌
  • 阿多尼斯
  • 阿拉伯文学
  • 叙利亚
  • 我的孤独是一座花园
  • 哲学
  • 外国文学
  • 地区:叙利亚
  • 孤独
  • 花园
  • 散文
  • 内心世界
  • 成长
  • 情感
  • 自我对话
  • 文学
  • 诗意
  • 心灵
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》的作者阿多尼斯生长于叙利亚、同时拥有黎巴嫩国籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界诗坛享有盛誉的当代阿拉伯杰出的诗人,有评论者称其为“一位偶像破坏者、社会批评家,一位在思想和文学语言方面富于革新精神和现代性的诗人”。阿多尼斯的著作在阿拉伯世界长期遭到冷遇,经常引发争议。从上世纪80年代开始,阿多尼斯开始在欧洲多所大学客座任教,他的作品随后之被译为英语、法语和希伯莱语等多种语言,陆续获得包括布鲁塞尔文学奖在内的各国文学奖项,同时也引起了诺贝尔文学奖评委的兴趣,多年来一直是诺贝尔文学奖的热门人选。

选译者薛庆国是北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师。主要从事阿拉伯现代文学、文化的研究与翻译。有《阿拉伯文学大花园》《中国文化在阿拉伯》等五部著作,《来自巴勒斯坦的情人——达尔维什诗选》《意义天际的书写:阿多尼斯文选》《纪伯伦全集》《老子》(汉译阿)等十余部译作。

《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》由译者从诗人踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。诗人阿多尼斯,是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。

他的诗歌,是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。

他往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。

他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。

他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的“剥离了神灵的神秘主义”色彩。

阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,只有诗歌才是他真正的流放地。在他眼里,诗歌至高无上,而“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡”。

作者简介

阿多尼斯 原名阿里•艾哈迈德•赛义德•伊斯伯尔,1930年生于叙利亚拉塔基亚省,1956年移居黎巴嫩,开始文学生涯。1980年代起长期在欧美讲学、写作,现定居巴黎。

阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、文学理论家,是当代最杰出的阿拉伯诗人,在世界诗坛享有盛誉。他对诗歌现代化的积极倡导、对阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引发争议,并产生广泛影响。迄今共出版22部诗集,并著有文化、文学论著十余部,还有一些译著。他曾荣获布鲁塞尔文学奖、土耳其希克梅特文学奖、马其顿金冠诗歌奖、法国的让•马里奥外国文学奖和马克斯•雅各布外国图书奖、意大利的诺尼诺诗歌奖和格林扎纳•卡佛文学奖等国际大奖。近年来,阿多尼斯一直是诺贝尔文学奖的热门人选。

目录信息

什么是诗歌精神? 杨炼
“风与光的君王” 薛庆国
《最初的诗篇》选译
你的眼睛和我之间
外套
小路(节选)
我与光一起生活
《风中的树叶》选译
风中的树叶(节选)
绝望的话语
《大马士革的米赫亚尔之歌》选译
堕落
对话
罪过的语言
风的君王
我把岁月交给……
愿望
我对你们说过
今天,我有自己的语言
背叛
死去的神灵
致西西弗
祖国
声音

亚当
没有死亡的挽歌
《随日夜的领地而变化迁徙》选译
昼与夜之树
《戏剧与镜子》选译
二十世纪的镜子
贝鲁特的镜子:1967
《对应与初始》选译
儿童
最初的书
最初的爱恋
最初的姓名
最初的话语
《围困》选译
沙漠(之一,节选)
致故去一瞬的歌
致意义的歌
致写作的歌
《纪念朦胧与清晰的事物》选译
短章集锦
《书: 昨天,空间,现在》(第一卷)选译
札记
《书:昨天,空间,现在》(第二卷)选译
T城
Z城
G城
《风的作品之目录》选译
身体(节选)
白昼的头颅,倚靠在夜晚的肩膀上(节选)
雨(节选)
印第安人的喉咙(节选)
时光的皱纹(节选)
雪之躯的边界(节选)
夏天(节选)
窗户(节选)
流亡地写作的岁月(节选)
灯(节选)
流星的传说(节选)
在意义丛林旅行的向导
《书:昨天,空间,现在》(第三卷)选译
穆太奈比的骨灰
《身体之初,大海之末》选译
音乐篇 • 一
音乐篇 • 二
音乐篇 • 三
《预言吧,盲人!》选译
盲人在预言中记述的几种境况(节选)
《黑域》选译
短章集锦
《安静,哈姆雷特:你能嗅到奥菲莉娅的疯狂》选译
布满窟窿的被毯(节选)
情人啊,你私下还有另一个约会吗?(节选)
日子:草帽(节选)
游戏,悲剧的初始(节选)
《出售星辰之书的书商》选译
诗歌的双唇印在巴格达的乳房上(节选)
字典(节选)
夏之书(节选)
门后的童年
· · · · · · (收起)

读后感

评分

很少为自己买书,因为,买不起。 我在书店路过了这本书,被黑色的封皮吸引。一个没有听说过的诗人,一个似曾相识的名字。 我摩挲良久,走出去又退了回来。 “ 昨夜 他想专用来梦见自由 因此他无法入眠 ” 我不信奉孤独这个字眼,因为它出现在市场的时候,多给我带来的是欺骗。...  

评分

最先知道阿多尼斯是因为那句文艺至死的“我的孤独是一座花园”(其实是“孤独是一座花园,但其中只有一棵树”。此外阿多尼斯还数次借用花园这个主题:“我的记忆真是奇怪:一座长满各式草木的花园,就是见不到果实”,“犹如一朵朵玫瑰,世界在这日子的花园里凋零”,都是一些...  

评分

评分

比喻造句。。。 摘自内容流星的传说(节选) 城市—— 一扇扇门窗 在互相窥视, 又在暗中拥抱。 城市—— 街道的乳房在丰沛地产乳, 只不过流出的是鲜血, 而天空便是容器。 在意义丛林旅行的向导 什么是道路? 启程的宣言 写在一页叫做...

评分

很少为自己买书,因为,买不起。 我在书店路过了这本书,被黑色的封皮吸引。一个没有听说过的诗人,一个似曾相识的名字。 我摩挲良久,走出去又退了回来。 “ 昨夜 他想专用来梦见自由 因此他无法入眠 ” 我不信奉孤独这个字眼,因为它出现在市场的时候,多给我带来的是欺骗。...  

用户评价

评分

夏季的太阳坐在树下, 乞讨着微风。

评分

阿多尼斯#2 语言有箴言和诗性结合的感觉

评分

极少数的人, 能够并知道说出: 在阿拉伯社会,二十世纪之后是十世纪。 时光,在阿拉伯社会停止了工作, 尽管如此,看来只有它还在工作。

评分

短诗都很有意思

评分

以前在书店看店 刚跨完年就去上班 有点飘 带了阿多尼斯的海报放在展示台上 和老板聊得可开心了 忽然他问这哪儿来的 我说不知道 他看了半天终于还是把海报移走了 海报上写:我感到宇宙正在流动,在你的眼睛和我之间

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有