芥川龙之介 太宰治 三岛由纪夫等的文学偶像
日本唯美派大师 佐藤春夫经典代表作
野间文艺翻译奖得主 岳远坤 倾情献译
【内容简介】
为躲避都市的喧嚣,青年携妻子和狗来到荒草茂盛的武藏野闲散安身。然而退居荒僻之地后,焦虑和幻觉却常常向他袭来……作品以诗一般的笔触展现了武藏野的四季变换, 深刻表达了都市青年面对青春的忧郁、苦闷与彷徨,充满了世纪末的颓废气息和倦怠感。
《田园的忧郁》是日本唯美派文学大师佐藤春夫的代表作。其散文诗般优美的文体、独特的美学表达上承王尔德、爱伦·坡的神秘唯美主义及以上田秋成为代表的物语文学,同时又自成一派,对太宰治、郁达夫等中日作家影响深远。
本书收录了佐藤春夫经典代表作“田园三部曲”《田园的忧郁》《西班牙犬之家》《阿绢和她的哥哥》以及《美丽的街市》《开窗》两部风格另类的名作。
【名人评价】
佐藤春夫在作品中进行的青春的自我表达,已经达到了一种完美的境界。
——三岛由纪夫
读佐藤的作品而不求读诗,犹如欲食南瓜而买蒟蒻者,终究得不到满足。
——芥川龙之介
在日本现代的小说家中,我所崇拜的是佐藤春夫。
——郁达夫
佐藤春夫: 日本唯美派作家,抒情诗人。他以古典格调的抒情诗成名,开幻想、耽美之文风。抒情诗笔调下呈现的风景包含深情。将缠绵诗情、古典精髓融入作品,用简练的笔触描绘丰富的感官世界。同时他还是“中国爱好者”,汉诗的狂热崇拜者以及中国近代文学的译介人。
代表作《田园的忧郁》《西班牙犬之家》《阿绢和她的哥哥》《殉情诗集》《李太白》等,译有鲁迅《故乡》。
译者:岳远坤 日本文学译者,文学博士。曾获第十八届野间文艺翻译奖。译作有《怒》《德川家康》《坂本龙马》等。
一 蔷薇的意象 蔷薇在川端康成《东京人》里有出现过,里面的蔷薇与战后的平和、女人的坚强与自立、生活的精致相联系,而这里的蔷薇正如此书的别名《病蔷薇》一样,它生长在被遮挡不见阳光的角落,男主人公带着“蔷薇处处开”的痴想,为它带来阳光,刚开一朵就又遭凄风苦雨。漫...
评分一 蔷薇的意象 蔷薇在川端康成《东京人》里有出现过,里面的蔷薇与战后的平和、女人的坚强与自立、生活的精致相联系,而这里的蔷薇正如此书的别名《病蔷薇》一样,它生长在被遮挡不见阳光的角落,男主人公带着“蔷薇处处开”的痴想,为它带来阳光,刚开一朵就又遭凄风苦雨。漫...
若为蔷薇必开花;啊 蔷薇 你病了 ALL IS VANITY !
评分很精彩的细物描写,频频出现的昆虫、花草、风雨正是作者心象风景的投射,也即忧郁的具象。
评分曾经对抗过统治日本文坛的自然主义的三位大家,目前来看,佐藤春夫似乎是地位最低落的一位(另外两位是芥川个谷崎)
评分不似永井荷风般艳情,不似芥川龙之介般冷冽,也不似早期谷崎的怪异和残忍,佐藤春夫的几个短篇,变化多端,有师承又有创新的痕迹。《西班牙犬之家》的奇幻和《阿绢和她的哥哥》的颠沛流离像古典的物语。而《田园的忧郁》彻底放弃情节的散文式叙事又极为大胆创新。
评分佐藤春夫的文字,让人感到俳句传统中的日式“物哀”之感弥漫在字里行间。就仿佛著名俳句诗人河合凯夫的名句“面对亡魂,秋蝉几度变鸣音”,让人联想到日本偏僻而整洁的寺院,枯山水旁的秋风秋雨,没有撕心裂肺和举杯消愁,只剩下凉入骨髓的冷清和减淡却悠远的哀伤。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有