翻譯新究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


翻譯新究

簡體網頁||繁體網頁
思果
理想國 | 廣西師範大學齣版社
理想國
2018-3
270
52.00
精裝
理想國·思果作品
9787559802064

圖書標籤: 翻譯  翻譯理論  寫作與翻譯  文學理論  思果  理想國  中國  2018   


喜歡 翻譯新究 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-08-02

翻譯新究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

翻譯新究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

翻譯新究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

★ 著名散文傢、翻譯傢的經驗之談,捍衛純正的中文,文字工作者案頭必備

★ 譯者的“自診書”,讀者的“預防針”,專治劣譯和歐化中文,病例豐富,藥到即除

【內容簡介】

本書是《翻譯研究》的續編,思果先生積纍將近十年,再次對劣質譯文發起挑戰。書中有對翻譯的宏觀認識,解讀中英文之間的區彆,也通過大量案例,引領年輕譯者在何種情況下要遵循原文的語序,何種情況下可以改動原文,甚至進行適當的增刪,進而通過剪裁、錘煉、深思,讓譯文變得像散文一樣流利清通。

【名人推薦】

《翻譯研究》針對畸形歐化的種種病態,不但詳為診斷,而且細加治療,要說救人,真是救到瞭底。照說這種“臨床報告”注定是單調乏味的,可是一經散文傢娓娓道來,竟然十分有趣。——餘光中

思果愛說他沒有上過正規學堂受過正規教育,一生靠自修,我半信半疑:他的中文和英文實在好,比名門高徒還要好。……我做翻譯的那些年,案頭長年供奉韓迪厚和思果的翻譯論著,“當”字“被”字“地”字時刻視為禁忌,深恐錯手一用,兩位前輩鼻孔朝天嗤笑一聲:“這是人話嗎?”——董橋

我讀思果先生的翻譯論著,不時有種相見恨晚的感覺,同時又感覺如針芒在背,因為書中談到的不少文字錯誤都是自己犯過的,有些雖已有所悟,但畢竟是犯瞭無數文字差錯纔得到教訓。早讀思果先生的書,就會很大程度上為自己樹立標準,自覺控製筆下齣“劣譯”。 我認識的譯者同行也無不稱贊思果先生的功績,這幾本書的確為欲從事文學翻譯者的必讀書。——孫仲旭

現在劣譯充斥,中國人寫的中文已經不像中文。我並不是說,中文要永遠保持原來的麵目,一成不變。但是本來豐富、簡潔、明白的文字,變得貧乏、囉唆、含混不清,這並不是進步,而是退步,受到瞭破壞。時至今日,這種破壞已經深遠廣泛,絕不是輕易可以挽救的瞭。翻譯的人誤殺原作者,摺磨讀者,因為沒有人控訴,刑法也沒有條文處罰,所以可以逍遙法外,尤其糟糕的是大傢看瞭劣譯以為是時髦,不但不去糾正,反而有意效尤,從此中文越寫越不像話。——思果

翻譯新究 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

思果,原名蔡濯堂(1918—2004),著名散文傢、翻譯傢,多年擔任香港《讀者文摘》中文版編輯,香港中文大學翻譯中心研究員,教授高級翻譯。抗戰時期開始發錶文章,齣版散文集二十多種,曾獲1979年颱灣中山文藝奬、1996年颱灣文藝奬之翻譯奬。譯有《西泰子來華記》《大衛·考勃非爾》《力爭上遊》等,並撰文專論翻譯,結集為《翻譯研究》《翻譯新究》《譯道探微》等,備受同行稱譽。


圖書目錄


翻譯新究 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

過譽。基本可以濃縮成兩頁的 check-list,當做查誤的手冊用。

評分

過譽。基本可以濃縮成兩頁的 check-list,當做查誤的手冊用。

評分

好無聊哦,如果要保持語言「純正」,英語就不會吸法語、拉丁語,隻剩錶達力有限的土逼盎格魯語匯瞭吧。語言本來就不是封閉靜止的係統,用民族認同來綁架語言的接觸和演進,毫無教益。翻譯研究缺乏語言學修養真是容易滋生這種矯情做作的「翻譯研究」。

評分

過譽。基本可以濃縮成兩頁的 check-list,當做查誤的手冊用。

評分

缺乏科學性

讀後感

評分

最近把已故思果先生的三本论翻译的书(《翻译研究》、《翻译新究》、《译道探微》)又看了一遍,上一遍是快三年前的事。看蔡先生的书心里充满了感激,单在翻译上,我受蔡先生之惠很深,给我以许多启示,也帮我改了不少毛病。蔡先生的观点不少也有可商榷之处,有些地方显得有点...  

評分

这篇短评是上一本书评的延续。 翻译的一个趣味,就是两个译者可以互相认为对方是保守的,同时也认为对方是激进的。 作者开宗明义“论翻译为重写”,就我看来,就是非常激进的思想。但其具体做法,却又十分保守,因为所谓“重写”,就是写得像“中国话”。 在这种思想下,helple...

評分

最近相继读了思果先生的三本著作,先是《译道探微》,再是《翻译研究》,最后是这本《翻译新究》。阅读时,真真是芒刺在背,却又爱不释手。 “通过……”、“进行……”、“在……上、中、下、里、前、后”、“在……的时候”,以及多余的主语,多余的“的”等等,都是在译文中...  

評分

这篇短评是上一本书评的延续。 翻译的一个趣味,就是两个译者可以互相认为对方是保守的,同时也认为对方是激进的。 作者开宗明义“论翻译为重写”,就我看来,就是非常激进的思想。但其具体做法,却又十分保守,因为所谓“重写”,就是写得像“中国话”。 在这种思想下,helple...

評分

(旧文——发现这篇以前我还没有贴过) 这是则迟到的消息,著名散文家、翻译家思果于2004年6月9日病逝于美国北卡罗莱纳州,享年86岁。我近期刚好读了思果先生在国内出版的6本著作,所获甚多,对思果先生十分感念,所以想借此机会,表达对先生的哀悼。 思果先生原名蔡濯堂,江...  

類似圖書 點擊查看全場最低價

翻譯新究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有