本书是一本英语情诗集。以灵巧、生动的译笔,为读者选译了一百多首真正动人而充满创意的英语名诗,辅以简洁精辟、令人深思的译注、赏析,言简意赅地介绍诗人的生平背景与写作风格,深入浅出地诠释作品,提供阅读观点。本书有趣、多姿,向读者传达一种歌颂生活,歌颂爱情,歌颂自然的理念。
叶芝(W.B.Yeasts 1865-1939)
二十世纪现代主义诗坛上与托马斯•斯特尔那斯•艾略特各领风骚的爱尔兰诗人,“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,1923年诺贝尔文学奖得主。
叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格,是英语诗从传统到现代过渡的一个缩影。他被艾略特称为“我们时代最伟大的诗人”。
斯宾塞(Edmund Spenser 1552-1599)
十六世纪最重要的英国诗人之一,和莎士比亚齐名。
斯宾塞不但承继英国的诗歌传统,也不忘向文艺复兴时期法、意作家汲取文学养分,为英国诗歌开创新局,在文学史上扮演着承前启后的角色。他的想象力丰沛,文字功力纯熟,擅长使用意象,也极注重诗歌的音乐性,无怪乎兰姆称许他为“诗人中的诗人”。
本书是一本英译中的情诗诗集,收录了16至20世纪外国文学史上知名的情诗杰作,也有许多英语诗选中鲜少收录的佳作。对于对英文情诗怀有兴趣的人来说,绝对是一场开阔眼界、别开生面的阅读体验。 从内容来讲,爱情是人类永恒的主题,所以情诗永远都不会缺少读者。相比中国古典文学...
评分本书是一本英译中的情诗诗集,收录了16至20世纪外国文学史上知名的情诗杰作,也有许多英语诗选中鲜少收录的佳作。对于对英文情诗怀有兴趣的人来说,绝对是一场开阔眼界、别开生面的阅读体验。 从内容来讲,爱情是人类永恒的主题,所以情诗永远都不会缺少读者。相比中国古典文学...
评分说起情诗,我总会不由自主的联想到朱生豪写给宋清如的那句话,“不须耳鬓常厮伴,一笑低头意已倾。”文人大抵是不喜将感情流露于口语交流中的,爱在心口难开,他们将情愫塞满于字里行间中,纸张递出去的一刹那,爱意也随之传递到了另一方。见字如晤,爱人读到诗句时,仿佛也听...
评分说起情诗,我总会不由自主的联想到朱生豪写给宋清如的那句话,“不须耳鬓常厮伴,一笑低头意已倾。”文人大抵是不喜将感情流露于口语交流中的,爱在心口难开,他们将情愫塞满于字里行间中,纸张递出去的一刹那,爱意也随之传递到了另一方。见字如晤,爱人读到诗句时,仿佛也听...
评分最近连着看完两本诗集,一本是以俄国女诗人茨维塔耶娃名作《我想和你一起生活》为题,另一个就是本书,取自文艺复兴时期英国诗人艾德蒙·斯宾塞所写的《有一天我把她的名字写在沙滩上》,同样的大家作品,同样的情诗经典,放在一起作比较,总有种羡煞旁人的和谐味道。 有一天,...
拖拖拉拉一天看一点,看了一个月才看完。翻译的并不好,但是在这种翻译水平下,诗的本身还是美的,可见诗有多美。
评分翻译可以更好。 wha lips my lips have kissed, and where, and why 喜欢这首。
评分翻译水平有限
评分至少可以通过这本书找到一些偏好诗人
评分至少可以通过这本书找到一些偏好诗人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有