流传2500多年的《伊索寓言》,是一个充满野蛮幽默、机敏急智、文字游戏、巧施计谋和“我早就说过!”的世界。伟大的“寓言之父”伊索,用狐狸、狼、狮子、乌鸦、乌龟、兔子、老鼠、狗、羊、蛇等动物的故事讲透人性,任何人通读这部传世杰作,都会获得震撼性的启示,从而下定决心在今后的生活中,表现出更多的同情、慈悲和宽容。
译者简介
周作人(1885-1967)
著名作家、翻译家,被誉为“现代美文之王”。
浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。
五四时期任教北京大学,在《新青年》《语丝》《新潮》等多种刊物上发表文章,影响深远,风行海内外。其随笔散文创立了中国美文的典范,鲁迅评价“周作人的散文为中国第一”,胡适赞叹“大陆可看的唯有周作人的作品”。
周作人翻译的《伊索寓言》,历经六十多年时间验证,已成中文世界传世译本典范。
作者简介
伊索(Aesop,约公元前620年-公元前564年)
古希腊传奇作家,被誉为西方寓言之父,生活在公元前六世纪的上半叶。
现今流传于世的伊索寓言,充满了诙谐和风趣。历史上的真实伊索,世人所知甚少,有研究伊索的学者指出,伊索出生于希腊本土色雷斯的梅森布里亚城,并在 萨摩斯岛上生活过一段时期,似乎曾因被俘而沦为奴隶。
伊索善于在谈判和交涉中说一些短小的动物故事,而以这类故事机智巧妙地嬴得声誉,在同时代人心目中留下了惊人的深刻印象。
后人将古希腊流传的经典寓言故事编写辑集,统归在伊索名下,便相沿而成为著名的伊索寓言。
据柏拉图记载,苏格拉底在狱中等候处决期间,决定把伊索的几则寓言改写成诗。伊索寓言的巨大影响力,由此可见一斑。
《伊索寓言》是一个充满野蛮幽默、机敏急智、文字游戏、巧施计谋和“我早就说过!”的世界,任何人通读本书,都会获得震撼性的启示,从而下定决心在今后的生活中,表现出更多的同情、慈悲和宽容。
这位宙斯应该没读过冯至的《蛇》:“我的寂寞是一条蛇……它把你的梦境衔了来/像一只绯红的花朵” 故事一般,伊索寓言不乏这种解释动物习性的故事。结尾寓意很特别,“我们执着于事物,后来终为所囚。” 蜗牛:Excuse me ?怪我咯? 蛇:Excuse me ?说好的大魔王呢? 还有一篇...
评分——那是一片弱肉强食的丛林! 书名:《伊索寓言全集》 作者:【古希腊】伊索 译者:李汝仪 出版社:译林出版社2010年6月第1版,2012年12月第9次印刷 百度百科:《伊索寓言》是世界上最早的寓言故事集,也是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 在中国,未必有那么多人读过...
评分伊索寓言很多故事都关于动物,我记得有蚂蚁救了鸽子的故事,老鼠救了狮子的故事,他们共同的敌人,现在回想起来,才发现,是猎人,就是人类,虽然只是一个比喻,但是确实对应了之后几千年人与自然那对立的关系。还有很多故事,比如风与太阳比赛的故事、百鸟选美的故事和...
评分周作人在后记中说,伊索寓言原本仅仅是关于动物的故事,譬喻、教训之类,是后来的添附。但每每读完一篇,总觉得故事索然无味、甚至有些不知所云(可能是所知太少,对古希腊的譬喻风俗了解不够)。而故事末尾的批语,反倒让人拍案叫绝。 六十六、(请求国王的)蛙【p.30】 蛙因...
评分伊索寓言里有一个故事叫猴子和骆驼—— 在野兽舞会上,猴子起来跳舞总会受到热烈欢迎。骆驼嫉妒他,也站起来跳舞想与猴子争风头,结果不但出了丑还众人被赶跑了。评语说,这故事适用于那些出于嫉妒和强者竞争而后遭受失败的人。 在伊索寓言里遭到讥笑的人,在如今都是普通人。...
读了李汝仪译本,参考周作人译本
评分英美彩图不错,很有童年插画的感觉。说到希腊文,一般就是王焕生罗念生周作人,或者还有陈中梅。不懂原文,所以也不知道究竟是不是好究竟谁好。
评分这本书也能打8.2分,豆瓣没落了。有些句子不像人话,完全看不懂,怀疑真的是周作人这么用词用句,还是编辑改的?也不是第一次看那个时代的人的作品了,才见过这么用词用句的。还有后面关于寓言的说明也是画蛇添足特别讨厌。用纸也很薄,画都透页了。
评分语句读起来怪怪的,似乎不太通顺。偏向低龄的读物吧,插图很精致
评分内容五分;不喜欢书里的插图
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有