流传2500多年的《伊索寓言》,是一个充满野蛮幽默、机敏急智、文字游戏、巧施计谋和“我早就说过!”的世界。伟大的“寓言之父”伊索,用狐狸、狼、狮子、乌鸦、乌龟、兔子、老鼠、狗、羊、蛇等动物的故事讲透人性,任何人通读这部传世杰作,都会获得震撼性的启示,从而下定决心在今后的生活中,表现出更多的同情、慈悲和宽容。
译者简介
周作人(1885-1967)
著名作家、翻译家,被誉为“现代美文之王”。
浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。
五四时期任教北京大学,在《新青年》《语丝》《新潮》等多种刊物上发表文章,影响深远,风行海内外。其随笔散文创立了中国美文的典范,鲁迅评价“周作人的散文为中国第一”,胡适赞叹“大陆可看的唯有周作人的作品”。
周作人翻译的《伊索寓言》,历经六十多年时间验证,已成中文世界传世译本典范。
作者简介
伊索(Aesop,约公元前620年-公元前564年)
古希腊传奇作家,被誉为西方寓言之父,生活在公元前六世纪的上半叶。
现今流传于世的伊索寓言,充满了诙谐和风趣。历史上的真实伊索,世人所知甚少,有研究伊索的学者指出,伊索出生于希腊本土色雷斯的梅森布里亚城,并在 萨摩斯岛上生活过一段时期,似乎曾因被俘而沦为奴隶。
伊索善于在谈判和交涉中说一些短小的动物故事,而以这类故事机智巧妙地嬴得声誉,在同时代人心目中留下了惊人的深刻印象。
后人将古希腊流传的经典寓言故事编写辑集,统归在伊索名下,便相沿而成为著名的伊索寓言。
据柏拉图记载,苏格拉底在狱中等候处决期间,决定把伊索的几则寓言改写成诗。伊索寓言的巨大影响力,由此可见一斑。
《伊索寓言》是一个充满野蛮幽默、机敏急智、文字游戏、巧施计谋和“我早就说过!”的世界,任何人通读本书,都会获得震撼性的启示,从而下定决心在今后的生活中,表现出更多的同情、慈悲和宽容。
这位宙斯应该没读过冯至的《蛇》:“我的寂寞是一条蛇……它把你的梦境衔了来/像一只绯红的花朵” 故事一般,伊索寓言不乏这种解释动物习性的故事。结尾寓意很特别,“我们执着于事物,后来终为所囚。” 蜗牛:Excuse me ?怪我咯? 蛇:Excuse me ?说好的大魔王呢? 还有一篇...
评分我想,我小时候是看过这本书的。可是大部分内容肯定都忘得差不多了。于是,最近我又找到这本书的中英文双语版本,重新再读。 我不知道我还小的时候读这些有趣的小故事是怎样的想法,现在的我读每一个小故事都能让我联想到很多。故事的道理都很浅显,但内涵或许很丰富。 我喜欢...
评分我想,我小时候是看过这本书的。可是大部分内容肯定都忘得差不多了。于是,最近我又找到这本书的中英文双语版本,重新再读。 我不知道我还小的时候读这些有趣的小故事是怎样的想法,现在的我读每一个小故事都能让我联想到很多。故事的道理都很浅显,但内涵或许很丰富。 我喜欢...
评分一个伟大的奴隶 一本短小而又深刻的书 教我们如何用机智保护自己 教我们如何抵御邪念与贪欲 而其真正伟大之处在于 不同的人 不同的时代 可以读出不同的寓意
评分内容五分;不喜欢书里的插图
评分语句读起来怪怪的,似乎不太通顺。偏向低龄的读物吧,插图很精致
评分答题的时候老是碰到,随手标一下,小时候印象最深的是“吃不到葡萄说葡萄酸”~
评分这本书也能打8.2分,豆瓣没落了。有些句子不像人话,完全看不懂,怀疑真的是周作人这么用词用句,还是编辑改的?也不是第一次看那个时代的人的作品了,才见过这么用词用句的。还有后面关于寓言的说明也是画蛇添足特别讨厌。用纸也很薄,画都透页了。
评分通过动物来讽刺一下人和事物,挺引人深思的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有