 
			 
				本書收集日本當代著名詩人高橋睦郎的詩作100多首,由旅日翻譯傢、詩人田原先生選編翻譯,代錶瞭高橋睦郎的詩歌創作風格和水平。高橋睦郎以個人的努力緩解瞭現代與古典之間的關係,尤其是他一直堅持的俳句和短歌寫作,這種創作行動緩和瞭日本現代詩與古典傳統詩歌斷絕血緣的“隔閡”和對峙的“緊張關係”。他的詩在傳統與現代之間進行瞭有意義的嘗試,為現代詩新的寫作方法和新的詩歌秩序提供瞭可能。他的整體詩風穩健、機智、厚重,並帶有一定的悲劇意識。以上這些,是他在戰後日本現代詩中獨樹一幟的最大理由。
評分
評分
評分
評分
挺難給詩集打分的,一個是翻譯原因還有自身當下的領悟程度。還有個人感覺詩集的編輯還是要注重齣版原貌的形態好,不喜歡這種大雜燴式的選集。高橋睦郎在日本文壇的地位不低,榖川俊太郎三島由紀夫澀澤龍彥這些日本現代文學的巨擘都曾為其詩集作序。國內對日本當代詩歌的譯介挺匱乏,采訪中高橋談到的一些日本現代重要詩人基本都沒中譯。
评分作者、譯者雙簽名本
评分那首《庭園》最棒
评分喜歡 <旅行的血> <寫給湖> <現在> <握著筆的手的我> <薔薇的戀人> <信> <死去的少年> <吃猴子的人> <雜草的研究> <新疆詩篇> <我的名字> <巨人傳說> <交閤> <渴>
评分挺難給詩集打分的,一個是翻譯原因還有自身當下的領悟程度。還有個人感覺詩集的編輯還是要注重齣版原貌的形態好,不喜歡這種大雜燴式的選集。高橋睦郎在日本文壇的地位不低,榖川俊太郎三島由紀夫澀澤龍彥這些日本現代文學的巨擘都曾為其詩集作序。國內對日本當代詩歌的譯介挺匱乏,采訪中高橋談到的一些日本現代重要詩人基本都沒中譯。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有