ORHAN PAMUK won the Nobel Prize for Literature in 2006. His novel My Name Is Red won the 2003 IMPAC Dublin Literary Award. His work has been translated into more than sixty languages.
On the outskirts of a town thirty miles from Istanbul, a master well digger and his young apprentice are hired to find water on a barren plain. As they struggle in the summer heat, excavating without luck meter by meter, the two will develop a filial bond neither has known before--not the poor middle-aged bachelor nor the middle-class boy whose father disappeared after being arrested for politically subversive activities. The pair will come to depend on each other and exchange stories reflecting disparate views of the world. But in the nearby town, where they buy provisions and take their evening break, the boy will find an irresistible diversion. The Red-Haired Woman, an alluring member of a travelling theatre company, catches his eye and seems as fascinated by him as he is by her. The young man's wildest dream will be realized, but, when in his distraction a horrible accident befalls the well digger, the boy will flee, returning to Istanbul. Only years later will he discover whether he was in fact responsible for his master's death and who the redheaded enchantress was.
A beguiling mystery tale of family and romance, of east and west, tradition and modernity, by one of the great storytellers of our time.
奥尔罕·帕慕克的新作《红发女人》虽以“红发女人”为名,人物的形象却有点扁平化。一方面,小说大半部分都站在主人公杰姆的视角上,红发女人正面出场的篇幅委实不多,就连杰姆爱上她的过程都只留惊鸿一瞥;另一方面,这对“恋人”(如果可以称得上是恋人的话)未免太不般配、...
评分 评分奥尔罕·帕慕克的新作《红发女人》虽以“红发女人”为名,人物的形象却有点扁平化。一方面,小说大半部分都站在主人公杰姆的视角上,红发女人正面出场的篇幅委实不多,就连杰姆爱上她的过程都只留惊鸿一瞥;另一方面,这对“恋人”(如果可以称得上是恋人的话)未免太不般配、...
帕慕克的书一直有强烈寓言色彩,小说感强的《我的名字叫红》和《纯真博物馆》不过是作者用大量的年代细节掩饰了寓言的本质。这本书回归帕慕克早期风格,只披了一层薄薄的小说的皮,假装有人物和情节。作者的主要注意力在把史诗放进小说这个无限延展的体裁里,并且把东西方史诗放在一起。作为传统小说看,这本书不值一读;但如果能认同帕慕克的试验,这本书结构精巧,隐喻叠加得繁复而有序,蛮有意思的。
评分“What matters most is not physical appearance, but the beauty of your soul.”——Pamuk真的是非常偏愛紅色。這本書沒有之前的幾本出色,篇幅也比較短,中規中矩地講了一個平淡的愛情故事。
评分Tender, delicate and full of metaphor. 帕慕克的故事令人着迷。围绕一个母题展开的小说很容易因过度的关联而显得拙劣做作,然而帕慕克却能做到如此的精致且自然。正如一位读者试图让他解释其中的一个段落时他所回答的一样:“无须解释,文字所写即我所思。”
评分Tender, delicate and full of metaphor. 帕慕克的故事令人着迷。围绕一个母题展开的小说很容易因过度的关联而显得拙劣做作,然而帕慕克却能做到如此的精致且自然。正如一位读者试图让他解释其中的一个段落时他所回答的一样:“无须解释,文字所写即我所思。”
评分喜欢帕慕克极其细致地解释描绘挖井的过程。对于每隔几章就出现的弑父杀子故事的各种变故,I’m like give me a break...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有