★ 納博科夫在哈佛的文學通識課,現代批評的一件大事
★ 在七拼八湊的哥特式紀念堂裏,六百位學生麵前,徹底批判這部“酷刑百科全書”,糾偏人們長久以來的誤讀
★ 納博科夫文學講稿三種之一,小說大師獨一無二的文學課。
一九五一年至一九五二年,納博科夫收到哈佛大學的講學邀請, 專門花時間編寫瞭關於《堂吉訶德》的講稿,作為哈佛通識課程人文學科二的講授內容,討論小說發展的起點。該門課程的講稿經過資料匯總、編輯整理後齣版,名為《<堂吉訶德>講稿》,與《文學講稿》和《俄羅斯文學講稿》一同構成“納博科夫文學講稿三種”。
有人將《堂吉訶德》贊為有史以來寫下的最傑齣的小說,創造瞭文學史上經典不衰的人物形象——飽受身體與精神雙重摺磨的堂吉訶德和他粗俗滑稽的扈從桑丘•潘沙。他們在作者塞萬提斯的筆下,上演瞭一齣齣令人捧腹大笑的喜劇。結閤當時西班牙宗教法庭和政治壓迫的曆史背景,塞萬提斯卻毫不畏懼地對神職人員加以嘲弄,小說的幽默中可謂包含瞭“哲學的洞悉和真正的人性的深度”。
然而,在納博科夫看來,以上都是鬍說八道。
納博科夫認為,《堂吉訶德》是一部十分原始粗糙的小說,屬於流浪漢和無賴的冒險故事一類,結構鬆散、雜亂無章。《堂吉訶德》的第一部和第二部並不連貫,前後情節多有齣入,可見塞萬提斯在創作時的隨意。與作者同時代的讀者常常會因為小說中的段子如蠢驢、受摺磨的動物、流血的鼻子等笑破肚皮,但對於現代的讀者來說,這些情節構成的這本書不嚳為一部“酷刑百科全書”。
但是不管怎麼說,塞萬提斯的天賦纔能拯救瞭這部小說,他擁有一個藝術傢的直覺,成功地將小說中不連貫的部分組閤在一起,並且在創作他可憐的主人公的時候,他的藝術超越瞭他的偏見。堂吉訶德的形象經曆瞭漫長的蛻變,從一開始討人厭的鄉紳吉賈諾老爺,到伸張正義的瘋子騎士堂吉訶德,到最後幡然醒悟的善人吉賈諾,成瞭溫和、可憐、無私、豪俠的代錶。果戈理、陀思妥耶夫斯基、都德、福樓拜都將堂吉訶德的故事搬齣西班牙,根據自己的需要重新加以塑造。一個文學作品人物漸漸地與作品脫離關係;離開他的祖國,離開他創作者的書案,在遊曆西班牙之後又來遊曆世界。
弗拉基米爾•納博科夫(1899-1977)
納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。
一八九九年四月二十三日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢的身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》《洛麗塔》《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。
一九六一年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;一九七七年七月二日病逝。
只看一半的原因很简单,这本书从131页开始直到最后242页,是堂吉诃德的缩写,跳了。 感觉还行,但是没有惊艳的感觉。不过也明白了为什么有评价说《堂吉诃德》以幽默著称。当书中说到古代雅典人会去把参观疯人院当作娱乐活动时,就彻底明白了。我想,至少,对待堂吉诃德...
評分纳博科夫的《〈堂吉诃德〉讲稿》有三十万字,很快就读完了。正如亚马逊的评论所说,这是一本一丝不苟写出的书。它相当特别,与《文学讲稿》和《俄罗斯文学讲稿》不同的是,纳博科夫起初并不愿意写这本讲稿,因为他认为这是一本粗糙的、类似于过时笑话的老书。但他任教的哈佛...
評分说起来,文学评论可以是一件或轻松或严肃的事情。和作品中的人物产生共鸣而不得不抒一己之私情、陶醉于美妙生动的文字从而唤醒自己的感官世界,或者是凭借着丰富的阅读经验在纷繁的阅读谱系之中类比推演•••总之,个人的感受可能是强烈的、却飘忽有断层,似乎有太多可...
評分纳博科夫的《〈堂吉诃德〉讲稿》有三十万字,很快就读完了。正如亚马逊的评论所说,这是一本一丝不苟写出的书。它相当特别,与《文学讲稿》和《俄罗斯文学讲稿》不同的是,纳博科夫起初并不愿意写这本讲稿,因为他认为这是一本粗糙的、类似于过时笑话的老书。但他任教的哈佛...
評分【读品】罗豫/文 虽然腰封上醒目地印着“堂吉诃德”和“洛丽塔”两个沟通小说史的关键词,去看这本书,却不是因为偏爱滑稽离奇的《堂吉诃德》,也并非对性感撩人的《洛丽塔》感兴趣,而是因为喜欢纳博科夫,喜欢他的《文学讲稿》。(坦率地说,上海三联连续将“《洛丽塔》作者...
看得非常纍,可能是因為講稿比較口語化?
评分對堂吉訶德和桑丘的嘲弄和戲耍中顯露著世界的殘酷本質,時至今日,我們的世界也依然能從對他人的刻薄與貶低中獲得快感。
评分真是名副其實的講稿,那麼多原書引用,充斥瞭圈錢的氛圍
评分對堂吉訶德和桑丘的嘲弄和戲耍中顯露著世界的殘酷本質,時至今日,我們的世界也依然能從對他人的刻薄與貶低中獲得快感。
评分耗時一天半。提要—— *在塞萬提斯寫作時,騎士小說早已沒落,因此說《堂吉訶德》是為瞭掃除騎士小說諷刺騎士小說,這一說法值得懷疑。塞萬提斯說此話時明顯帶有道德功利主義。 *意大利中篇小說式的插入絕大部分極為拙劣粗糙。 *堂吉訶德所處現實與他所模仿的騎士小說故事並無多大區彆,性質相同。 *堂吉訶德這個故事充滿人性的殘酷,包括肉體與精神的摺磨。所以,在現代人看來,並不好笑,反而俗套。 *塞萬提斯偏愛綠色。 (今天又是吹爆老納的一天!!!)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有