图书标签: 麦卡勒斯 外国文学 美国文学 独角兽文库 美国 小说 文学 华东师范大学出版社
发表于2025-03-17
伤心咖啡馆之歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
1、美国天才女作家麦卡勒斯,与杜拉斯齐名的“文艺教母”,海明威、福克纳之后,欧美文坛耀眼之星
2、《时代》杂志1923-2005“百佳英文小说”
3、奥普拉读书俱乐部隆重推荐图书
4、装帧典雅又低调奢华,32开厚重雅致,无论视觉、手感还是阅读,都堪称经典之作
本书是麦卡勒斯于备受赞誉的小说集,以《伤心咖啡馆之歌》最为著名。小说讲述了三个人之间诡异荒诞的爱情故事,以一种诡谲、神秘、荒诞的方式表达了一个与爱情一样永恒的人类主题——孤独,并且用爱的荒谬来印证孤独的必然。
作者简介:
卡森·麦卡勒斯(Carson McCullers),20世纪美国最重要的作家之一。1917年2月19日出生于美国佐治亚州哥伦布,17岁去纽约哥伦比亚大学学习,22岁创作《心是孤独的猎手》。一生备受病痛折磨,15岁患风湿热,经历三次中风,29岁瘫痪。1967年9月29日逝世于纽约,时年50岁。卡森·麦卡勒斯著有《伤心咖啡馆之歌》《心是孤独的猎手》等多部作品,孤独、孤立和疏离的主题始终贯穿在她的所有作品中,并烙刻在她个人生活的各个层面。
译者简介:
文泽尔,出生于武汉,常年旅居德国。著有以文泽尔为主人公的侦探小说系列,也是网络杂志《推理恐怖研究》的创始人兼主编,《南方都市报》、《城市画报》、《上海壹周》等特邀专栏作家,在武汉创办文泽尔书友会图书馆。其译作《丈量世界》是2015年外国文学榜的畅销书。此外,还译有卡森·麦卡勒斯的《抵押出去的心》(人民文学)等多部译作。
旅居者篇翻译有误,两次把佐治亚翻译成格鲁吉亚
评分旅居者篇翻译有误,两次把佐治亚翻译成格鲁吉亚
评分后面几篇短篇太棒了。无法阐释的爱和悲伤交织在一起,此时,爱面前分析和理性都化为乌有。
评分单恋之歌。。。
评分孤独到底是由自己的选择所造成的还是真的如宿命一般无法改变?这是个问题……
多年以前我就看过《伤心咖啡馆之歌》。那是在大学里,我没觉得好看,也没有什么别的感触。就是一本平平常常的小说嘛。很快就忘记了。 前几天,在别人桌子上看到了这本书,就借了过来。那时我刚看完《心是孤独的猎手》,不明白一个女人,怎么会如此心如铁石,清楚地看穿了人们的...
评分不过,亲爱的孩子,我们本来就是孤身一人、形影相吊、彼此隔离的。社会是如此耻笑我们,我们不能说出,更不能表现出我们的柔情。死亡要比生命强大,它就像风一样穿过黑暗,毫无快乐地大笑,嘲讽地模仿着我们的哭喊。而孤独,则像垃圾一样将我们塞满…… ——卡波特(T...
评分卡森•麦卡勒斯不止一次让我想起玛格丽特•杜拉斯,想起她在《情人》开篇里写下的那句平凡、深刻、让人忧伤叹惋的话——“我已经老了”。杜拉斯说:“我在十八岁的时候就变老了。”这句话,我信以为真。她的文字,就像一个经历过无数漫长岁月的巫婆写下的咒语一般充满魔力...
评分好在时间与岁月过得快,阅历馈赠给我重新审视高贵写作者的机会…… 三年前我在大学,初读这本书时,没有完全读懂。不过,中篇《伤心咖啡馆之歌》是如此经典,像打过硬仗的兵,与之交过手的人,相信都会印象深刻。卡森笔下爱密利亚小姐的形象,那时已深深地...
评分孤独是与生俱来的感知力,是体己的观照,是我最亲密的朋友。身边有个伴的时候,能驱逐片刻的孤独和寂寞,当一个人独处的时候,孤独如影随行,你该习惯与之消遣时光的方式。其实我不大能理解爱密利亚与表哥李蒙的感情,我所感悟到的是爱一个人有时只能更孤独,你爱上那个人的...
伤心咖啡馆之歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025