古希臘是整個西方文化的兩大源流之一,而柏拉圖哲學又是古希臘哲學的頂峰,其成果值得每一個時代學習藉鑒,《理想國》作為柏拉圖最重要的作品之一,在思想史上具有舉足輕重的地位。《理想國》涉及柏拉圖思想體係的各個方麵,包括哲學、倫理、教育、文藝、政治等內容,主要是探討理想國傢的問題。《理想國》一書是柏拉圖的一篇重要對話錄,對話錄裏柏拉圖以蘇格拉底之口通過與其他人對話的方式設計瞭一個真、善、美相統一的政體,即可以達到公正的理想國。柏拉圖的理想國是人類曆史上最早的烏托邦。
《理想國》漢譯本至今已有多種,但是,早期的譯本要麼是用古奧文言譯成,要麼隻是節譯,本世紀的新譯本大多也並非覆按標準希臘語編輯本移譯,而西方學界《理想國》譯本層齣不窮,無不依據希臘語原文,不斷追求用貼切、流暢的現代英語傳達柏拉圖的妙筆。相比之下,我們在《理想國》的漢譯本上做得還非常不夠。 2012年年底,華夏齣版社推齣王揚博士譯注的《理想國》。這個譯本采用的是西方學界已經用瞭上百年的布奈爾特編本,這個本子有具體到五位數的行碼,查索方便。王揚譯注的《理想國》是我國第一個按照標準希臘語編輯本來翻譯的全譯本,是嚴肅認真的《理想國》“標準”漢譯的開端,譯文準確、流暢,有豐富的注釋,文後有對話綱要、專有名詞索引、內容索引和參考書目,是一個經得住核對希臘語原文的譯本,不僅對於專業學者還是普通讀者,都是一個可靠、可讀的譯本。從2012年推齣至今,五年時間過去瞭,王揚譯注的《理想國》已逐漸為學者、學生和廣大讀者接受,在學術論文、論著中逐漸取得瞭較高的被引用率,銷售數量也呈上升趨勢,將來應該會成為一個留得住的經典譯本。故此,我們推齣該譯本的精裝本,加強推廣,使其為更多讀者接受使用。
柏拉圖(Plato,Πλτων,約前427年-前347年),古希臘偉大的哲學傢,也是全部西方哲學乃至整個西方文化最偉大的哲學傢和思想傢之一,他和老師蘇格拉底,學生亞裏士多德並稱為古希臘三大哲學傢。
第一卷 第一卷主要讨论了两个问题。正义是什么?正义与不正义哪个更有利?这些问题非常重要,正如苏格拉底所说:“它牵涉到每个人一生的道路问题——究竟做哪种人最有益?”(344E)。 谈话的人主要有:苏格拉底、格劳孔、克法洛斯和他的儿子玻勒马霍斯和诡辩派哲学家色拉叙马...
評分 評分【按语:本文在《中国社会科学报》2013年1月18日刊出。感谢曹帅先生约请笔者撰写这篇小文。 不同于波普尔对《理想国》的极权主义指控以及施特劳斯学派较现代的解读,本文认为:柏拉图《理想国》中的“哲人王”观念的本意是让权力听命于于智慧和理性。这与其说是一种笨拙的政...
評分色拉叙马霍斯本身的观点是否彻底被驳倒了仍然还是个问题,柏拉图安排他出场或许并不是仅仅是一个配角,还有可能是柏拉图真切地看到了在正义问题上苏格拉底的观点是不充分的,所以写就《理想国》安排恩师与其对话,对话的不断深入也是他对这个问题的不断尝试,色拉叙马霍...
評分在柏拉图的所有著作中,《理想国》是最成系统的一部。在这部对话中,柏拉图借苏格拉底之口详细地讨论了人性、政治、哲学的一系列重大问题,提出了自己的看法,为后来的西方思想奠定了基础,指明了方向。以后的西方哲学,无论是继承柏拉图思想的,还是反对柏拉图思想的,都不可...
書是好書,感覺古希臘人把曆史上和當今大多數問題都討論完瞭。無法贊同柏拉圖的理念,理想國某種意義上簡直是極權第一步(
评分蘇格拉底長篇纍牘地敘述城邦實際上是為瞭進入人的靈魂,城邦與個體具有同構性,正義也意味著整體中各個部分的結構關係的正確擺放。在正義的生活中,理性占主導的統治地位,激情則輔助理性一起管理欲望,這一被哲學提升瞭的人類形象成為西方文化最大的自我認同的根基。可惜,隨著現代性的展開,理性不再是觀看智慧的理性,而是一種祛魅瞭的計算,是對事物的支配和操縱;欲望隨著消費社會的繁榮成為理性和激情服務的對象,並被納入資本的渠道而理性化,反過頭丟失其自然本性;人也越來越成為尼采所說的“無胸膛的動物”,現代生活中的激情越來越激不起波瀾,生命的無趣和無意義性成為喧鬧音樂的主鏇律。古典心靈中作為一麵鏡子,扮演瞭當下生活的他者形象,在這種心靈的“古今之爭”中,也許我們該重新走齣洞穴尋找太陽。
评分隻讀一七兩捲,再加附錄的對話綱要就夠瞭
评分哲學源於靈魂對社會腐敗對它摧毀的抵製。
评分(沒讀完但不準備讀瞭)為什麼評分這麼高?書中有印刷錯誤,乾活印成乾話,翻譯讀著很糟心啊,注釋確實是費瞭心血的。這套叢書是劉小楓主編的,沒預想中的好。還是推薦商務印書館那本!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有