魯拜集

魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:後浪丨四川人民齣版社
作者:奧瑪·海亞姆
出品人:後浪
頁數:448
译者:張鴻年
出版時間:2017-4
價格:49.80元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787220100352
叢書系列:
圖書標籤:
  • 波斯
  • 詩歌
  • 魯拜集
  • 文學
  • 外國文學
  • 奧瑪·海亞姆
  • 波斯文學
  • 詩歌
  • 古典
  • 散文
  • 哲思
  • 伊朗
  • 翻譯
  • 文學
  • 智慧
  • 自由
  • 永恒
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

波斯語漢語對照 波斯經典文本 完整漢譯首次麵世

《魯拜集》早期寫本中收詩數量最多、“最全”的版本

以《樂園》本(1462年抄本)為底本 共收錄魯拜554首

………………

※編輯推薦※

本書的翻譯底本是知名的公元1462年抄本,亦稱《樂園》(Ṭarabkhānah)本。這部波斯語的海亞姆《魯拜集》之所以又名《樂園》本,是因為按照古代阿拉伯人和伊朗人以阿拉伯字母計數的方法(Abjad),組成“樂園”一詞的7個波斯字母所代錶的數字之和恰巧是867,也就是希吉來曆867年(對應的公元紀年是1462年),即此抄本形成的年代。《樂園》本共收錄魯拜554首(計入重復)。它是一個非常重要的抄本,其最大的優點是集抄時間(1462 年)數據可靠,收詩數量多。它幾乎是海亞姆《魯拜集》早期寫本中收詩數量最多、“最全”的本子。本次齣版,譯者將《樂園》本所有魯拜悉數譯齣,波斯語漢語對照,希望能對海亞姆《魯拜集》在中國的傳播和研究有所助益。

經伊朗學者伏魯基考信的海亞姆詩作共66首,《樂園》本涵蓋瞭其中的55首。所以本書將伏魯基考信的66首中不見於《樂園》本的11首作為增補收入集末。

………………

※內容簡介※

本書為奧瑪·海亞姆波斯語《魯拜集》的漢語譯本,其翻譯底本是知名的公元1462年抄本,亦稱《樂園》(Ṭarabkhānah)本,共收錄魯拜554 首(計入重復)。這個版本集抄時間(1462 年)數據可靠,收詩數量多。它幾乎是海亞姆《魯拜集》早期寫本中收詩數量最多、“最全”的本子。本書為《樂園》全本漢譯首次齣版。

經伊朗學者伏魯基考信的海亞姆詩作共66 首。《樂園》本涵蓋瞭其中的55 首。本書將《樂園》本未收的11首作為增補收入集末。

本書以波斯語漢語全文對照形式齣版,希望能對海亞姆《魯拜集》在中國的傳播和研究有所助益。

著者簡介

奧瑪·海亞姆

公元11~12世紀的波斯數學傢、天文學傢、醫學傢和哲學傢。

圖書目錄

譯者序言
魯拜集
版本序號對照錶
翻譯後記
齣版後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

看了书城与万象。董桥写的《我集藏的鲁拜集》,很有兴味。因为我也喜欢。有位怀金格先生评谈起了《鲁拜集》:“我喜欢那些四行诗,很宁静,”他说,“世界太喧哗,《鲁拜集》是宗教殿堂阶前的花园!”对这样一本书,这样一句评论,就够了。我家有几个不同的译本,收集时间跨度...  

評分

“玩文学”的科学家们 ——读奥玛珈音《鲁拜集》 □/徐强 “鲁拜”是波斯(今伊朗)的一种诗歌形式,每首四行,一、二、四行通常押韵,有点像我国格律诗中的绝句。奥玛珈音一生写了大量的鲁拜(归其名下的作品多达上千首),英国诗人爱德华•菲茨杰拉德从中精选了101首译...  

評分

一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...  

評分

《鲁拜集》是诗歌中的经典,郭沫若翻译的《鲁拜集》更富诗人的激情。遗憾的是,这个版本的排版呆笨而花里呼哨,插画艳俗,印刷质量粗糙,实在是有损《鲁拜集》的经典形象。 不少插画家为《鲁拜集》配过插图,有优雅的、妖冶的,有极具阿拉伯风情的,也有卡通甚至很写实的。其...  

評分

《鲁拜集》是诗歌中的经典,郭沫若翻译的《鲁拜集》更富诗人的激情。遗憾的是,这个版本的排版呆笨而花里呼哨,插画艳俗,印刷质量粗糙,实在是有损《鲁拜集》的经典形象。 不少插画家为《鲁拜集》配过插图,有优雅的、妖冶的,有极具阿拉伯风情的,也有卡通甚至很写实的。其...  

用戶評價

评分

這個譯本比較直白樸素,不像愛德華·菲茨吉拉德的譯本,實際上菲譯多為意譯甚至雜糅(郭沫若的譯本是由菲的英譯本轉譯而來)。張鴻年先生的這個譯本,直接譯自波斯語抄本,可能更接近原作,“海亞姆的魯拜用詞平易,不假雕飾,語意平順暢達。這種臻於化境的質樸平易風格,帶有波斯語詩歌初興時的特點,史稱‘霍拉桑風格’……詩人敏感的心靈、科學傢的清醒認識和哲學傢深邃的思考在生命的洪流中淬煉融閤,而這一切又通過簡明洗練、質樸無華的波斯語魯拜呈現齣來(序言)”。書封很美,裏麵的插圖用的是Edmund Joseph Sullivan的作品,但內文的字號確實太大瞭。

评分

http://www.ximalaya.com/35980005/album/7070381 也太直白瞭

评分

波斯語原文翻譯,收錄可能是目前最全。

评分

雖然已經看過瞭,但還是買來收藏瞭這個版本。光是封麵就充滿瞭詩的氣息。

评分

http://www.ximalaya.com/35980005/album/7070381 也太直白瞭

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有