一部最甜蜜的描寫兒童生活的小說。安妮是個身世淒涼的小女孩,齣生不久即父母雙亡,成瞭孤兒。好心的鄰居把她養到六歲之後她又到另一戶人傢看孩子,後來被送到瞭孤兒院。十一歲的時候,綠山牆的馬修和瑪莉拉收養瞭她。安妮天性活潑樂觀,想像力極為豐富。她的天真和幻想使鬧瞭不少笑話,但她 的善良和直率也使她贏得瞭友誼和真摯的愛。她聰明而勤奮,憑著自己的努力考取瞭大學,但為瞭照顧瑪莉拉,她又放棄瞭學業。這是一個孤兒長大成人的故事,樸實而絢麗,充滿著童心和夢幻。
綠山牆農捨的卡思伯特兄妹決定領養一個男孩,幫著做田裏的農活。令人大吃一驚的是,孤兒院送來瞭一個愛幻想、喋喋不休的紅發孩,一個小精靈。這個小精靈像一股清新的風吹進瞭閉塞的農捨鄉村。故事由此開始……
作者簡介:
露西·莫德·濛哥馬利(Lucy Maud Montgomery,1874-1942)是一位加拿大女作傢。她一生創作瞭二十多部長篇小說,以及許多短篇小說、詩歌、自傳,還有十捲尚未齣齊的私人日記,包括沒有被齣版的作品在內,總共超過500部。
譯者簡介:
姚錦鎔,1937年齣生於浙江省青田縣。大學外語係畢業後任教於浙江大學,並從事英、俄語文學翻譯工作。主要翻譯作品有屠格涅夫、普希金、夏洛特·勃朗特等的中短篇,托爾金的《魔戒》第二部《雙塔奇兵》,狄更斯的《遠大前程》、馬剋吐溫的《湯姆·索亞曆險記》、《哈剋貝爾·費恩曆險記》等長篇。
我一定会给她读这本书,给她取个英文名叫ANNE,,而且是拼写中有E的。从小让她做个想象力丰富的浪漫的人。
評分小说是出色的,译本是精彩的,可是出版社的做法令人无可忍受 不是从一个读过郭萍萍译本的朋友口中得知,我尚蒙在鼓里后来买回了人民文学出版的另一种马爱农译本,原来小说里面有一些情节被删除了 这还是<绿山墙的安妮>里面,不知道<少女安妮><女大学生>和<风吹白杨>里面又是怎样 浙...
評分马修与玛瑞拉兄妹俩在绿山墙过着平淡从容的生活。为了给患有心脏病的马修找个帮手,他们打算从孤儿院收养一个男孩,不料阴差阳错,孤儿院送来的竟是一个满头红发、喋喋不休的十一岁女孩安妮。马修是个沉默的老头,玛瑞拉看上去就严肃得多。经过了几个章节的斗争,两个人渐...
評分我一定会给她读这本书,给她取个英文名叫ANNE,,而且是拼写中有E的。从小让她做个想象力丰富的浪漫的人。
評分我一定会给她读这本书,给她取个英文名叫ANNE,,而且是拼写中有E的。从小让她做个想象力丰富的浪漫的人。
十五歲讀,當時給翻譯嚇著瞭,不知道現在重讀會如何
评分最後犧牲是唯一看點我認為
评分看到馬修最後的部分哭死瞭。有馬修這樣一個朋友真是太幸福瞭。不,安妮遇到的朋友的很好。也許是因為安妮自己的吸引力吧。
评分十五歲讀,當時給翻譯嚇著瞭,不知道現在重讀會如何
评分於是想到這本瞭,總是無比熱忱,生機勃勃的安妮,身為女孩的樂趣,成長的樂趣,或者,生而為人的樂趣,那樣的長大,纔是生命該有的樣子吧,就,真想再重新成長一次。好久前的讀書會,有關夏天的書,推薦瞭這本,在座有位是有在好好聽吧,纔說想換書,隻是當我把這本遞過去拿迴來的是《島上書店》時纔反應過來是要交換啊...我的劃瞭綫寫瞭批注的書啊...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有