想瞭解美國,先瞭解憲法
讀懂美國憲法,先讀懂《聯邦論》
尹宣經典譯文 校勘重版
————————————————————
為什麼要讀《聯邦論》?
美國的《聯邦憲法》,文字極其簡約,隻有七條。憲法條文,並不自我解釋。為瞭讓人民瞭解《 聯邦憲法》中每個條款的含義,需要有人齣麵解釋宣傳。在支持憲法的大量文章中,漢密爾頓、麥迪遜、傑伊閤寫的《 聯邦論: 美國憲法述評》脫穎而齣,流傳至今。有人把它評為古往今來政治學著作的第二位(柏拉圖的《 理想國》被評為第一位)。這本書的一個明顯優點,是對聯邦憲法基本觀點的不厭其煩的反復弘揚。
喬治•華盛頓說:“危機消失、環境安定後,這本書將得到後世的矚目。 因為,這本書對自由的原理,對政治問題,提齣瞭坦率精湛的討論。 凡有公民社會存在的地方,人們永遠會對這些問題發生興趣。”
托馬斯•傑斐遜說:“對政府原則最優秀的闡述……從理論到實踐,沒有一本書優於《聯邦論》。”
作者:
亞曆山大·漢密爾頓(1757—1804),美國金融傢、軍官、政治傢,美國開國元勛之一,美國首任財政部長。
詹姆斯·麥迪遜(1751—1836),美國第四任總統(1809—1817),美國開國元勛之一,世稱“美國憲法之父”。
約翰·傑伊(1745—1829),美國政治傢、革命傢、外交傢和法學傢。曾任美國最高法院法官,1789年至1795年齣任美國首席大法官。
譯者:
尹宣 祖籍湖南邵陽,1942年5月生於廣西桂林。1963年畢業於華中師範學院(現華中師範大學)外語係俄語專業,同年起於武漢市第一中學教授俄語,後自學英語並一直任英語教師。1981年,譯齣伊麗莎白·布什著《現代美國文學簡介(1919—1980)》。1982—1984年,譯齣麥剋米倫版《美國文學選讀》四捲。1988年初,赴美留學,主修社會學。1991年,畢業於芝加哥伊利諾伊大學社會學係,獲社會學碩士學位。2001年迴國定居。1998—2000年,譯齣麥迪遜著《辯論:美國製憲會議記錄》,2003年由遼寜教育齣版社齣版。2007—2008年,譯齣漢密爾頓、麥迪遜、傑伊閤著《聯邦論:美國憲法述評》。2009年元月,心髒病突發,病逝於武漢。
其实就是《联邦党人文集》的新版,这部著作的重要性和经典性就不言而喻了,它所包含的思想就是美国宪政的理论基石。问题在于,这本书在此的简介显而易见是错的阿,风马牛不相及嘛。。。
評分先看的是商务印书馆的版本,后来第21篇对着1985年美国驻华使馆参赞处的《美国历史文献选集》,以及这个版本,三个版本的逐个字的对比,发现最差的是商务印书馆的翻译。 照常理,当代人翻译的质量要差些,现在社会风气浮躁。但是最近两年发现商务印书馆的也不尽如人意,特别是近...
評分对于这套文集,不可否认其在宪政研究上的重要地位。但我并不认为能够作为一般人的阅读书目,即近些年来相当多的主流学者所定位的“公民通识读本”。 联邦党人在开国之初所做的这些讨论,从逻辑上来说十分扎实严密,思想上也具有深刻性。但在专业术语的表达上,或许不是科班出...
評分 評分先说共和。 一般,我们现在说起民主和共和这两个词的时候,它们的内涵是非常接近的。但在麦迪逊、汉密尔顿他们这里,这两个词是有着严格区分的。麦迪逊说的民主是直接民主,是人民直接聚会、面对面行使政府职能;共和制,是人民通过代表或代理人,间接行政。一个直接,一个间接...
本來想打五星,但覺得略遜於辯論,畢竟一方觀點的鋪陳比不上多方思想的交鋒,看著容易齣神
评分立國者對於這個國傢的思考還是令我佩服。
评分名著的地位不用多說,內容主要是:1.論述建立共和製聯邦的必要性和好處;2.從軍事、財政、外交等方麵闡述聯邦政府的職能,並解釋三權分立的政府架構。美國國父們在設計政治體係的時候基本是以羅馬共和國為藍圖,輔以英國在憲政、司法等方麵的實踐經驗,構建瞭一套基本原則能為常人所理解並且易於實際執行的精妙體係。盡管後來的發展並不全如所願,總統為代錶的行政分支獲得越來越大的權力,僅靠悠久的政治傳統來維持三權之間脆弱的平衡,這一平衡現在正被不斷挑戰。
评分漢密爾頓一譯就死 翻譯偶爾照顧語序還能理解 把句子結構都改瞭算是正兒八經譯本嘛
评分《聯邦黨人文集》的新版本,對比舊版本更為翔實準確(其中注釋,引述,治要更為豐富),文風更為突齣,漢公的恣肆煽動,麥公的縝密細膩。當然,漢公部分讀者以反對者心態讀更有收獲,麥公部分要著重三權分立側重點,多數暴政部分。????????????
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有