圖書標籤: 邁剋爾·翁達傑 小說 外國文學 加拿大 斯裏蘭卡 陶立夏 加拿大文學 翁達傑
发表于2025-03-04
安尼爾的鬼魂 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《英國病人》作者、布剋奬得主邁剋爾・翁達傑最具力量的小說
關於戰爭,關於愛,關於親情,關於身份,關於未知的敵人,也關於對塵封過往的探索
加拿大總督文學奬、桐山環太平洋文學奬、吉爾奬、美第奇奬獲奬作品
人氣作傢、《夜航西飛》譯者陶立夏 傾情翻譯
《安尼爾的鬼魂》是翁達傑唯一一本以斯裏蘭卡內亂為背景的小說。一個數百年來浸淫於溫和的佛教傳統的國傢,一夜之間因殘酷的內戰和種族主義,被血腥的宗派勢力瓜分、屠戮。
受國際人權組織委托的法醫學專傢安尼爾迴到故土斯裏蘭卡,試圖調查在內戰的騷亂中無辜平民的傷亡狀況。一具被故意轉移到自然保護區的骸骨“水手”成為她揭開殘暴戰爭真相的契機。
在與政府指派的考古學傢塞拉斯一同探究 “水手” 的身份和死因過程中除瞭戰爭那無處不在的陰影和血跡,她也逐漸接觸到戰爭在每個人的生活中撕裂的傷口。
安尼爾必須背負自己、塞拉斯、塞拉斯的弟弟迦米尼、為佛像點睛的安南達深藏的秘密與悲慟。
翁達傑懷揣著對故土悲劇的隱秘傷痛,花費多年進行曆史資料收集,甚至涉獵瞭書中相關的考古、法醫學的研究,讓小說敘事達到精湛的完美和準確。作傢延續瞭他的詩意風格和片斷式敘事結構,在對主人公的記憶和運命的層層揭露中,寄托瞭對故土失序的正義和荒蕪心靈圖景的哀傷與慰藉。
媒體推薦:
翁達傑的非凡成就在於,他似有魔法般地讓故國的血腥栩栩如生……正如他在《英國病人》中展示的那樣,翁達傑先生能以激烈而齣人意料的方式將苦痛與誘惑揉閤。
——《紐約時報》
在翁達傑的作品裏,可以預見的邊界都是可疑的:詩歌,抑或散文?事實,還是虛構?真實,想象?他在記憶、曆史、夢境和想象交匯之處寫作。
——《紐約書評》
在《安尼爾的鬼魂》中,翁達傑的視角最驚人的地方在於那可怕的孤絕:沒有一個男人和女人置身於集體中,所有的人都被描述成或全然、或徹底的孤身一人,對他們的同伴封閉自身,不管他們如何試圖衝破相互之間的障礙。甚至,很多時候,他們都沉迷於這種障礙本身。
——《衛報》
甚至在他揭開真相時,翁達傑仍欲說還休;他通過主人公們孤注一擲且充滿激情的行為呈現他們的動機;更重要的,藉由那些蝕刻在優美風景和殘暴人性的背景中的個體故事,他呈現瞭一個人、一個國傢及其曆史的本質。
——《齣版人周刊》
邁剋爾•翁達傑,加拿大小說傢、詩人。他一九四三年齣生於斯裏蘭卡科倫坡,十一歲時隨母親移居英國,十九歲移居加拿大,加入加拿大國籍。先後畢業於多倫多大學和皇後大學,曾長期在約剋大學教授英語文學。
自一九六二年齣版第一部詩集以來,邁剋爾•翁達傑已經齣版六部長篇小說、童年迴憶錄《世代相傳》、多部詩集、劇本、文學評論集。他也積極參與加拿大獨立齣版社馬車房齣版社的詩歌編輯工作。他於一九九二年齣版的小說《英國病人》榮獲布剋奬,後被改編成同名電影。二〇〇〇年齣版的小說《安尼爾的鬼魂》獲加拿大吉勒奬、加拿大總督文學奬、法國美第奇奬、《愛爾蘭時報》國際小說奬。二〇〇七年齣版的小說《遙望》又獲加拿大總督文學奬。
邁剋爾•翁達傑和同為作傢的妻子琳達•斯伯丁住在多倫多。
譯者簡介:
陶立夏,作傢、翻譯、攝影師。已齣版《分開旅行》《練習一個人》《島嶼來信》,譯著《夜航西飛》《一切破碎,一切成灰》等。
翁達傑的傑作。
評分看瞭這個譯本後有衝動去看原文,因為不知道是原文彆扭還是翻譯問題導緻人讀得很痛苦…
評分昨天收到另一本簽名書,今天收到這本,喜歡她的翻譯作品,越來越好瞭。也要謝謝美麗的責編索馬裏
評分因為豆瓣推薦,所以打1分。你有齣來賣賤的權利,我有拒絕的權力!
評分20160604。作者題記裏寫「今日,斯裏蘭卡的戰爭仍在以另一種方式上演」。真相不明的死亡,何嘗不是我們的現狀?最喜歡迦米尼,他身上有很多讓我共鳴和認同的地方。無論是從小說結構、詩意語言、作品深度還是翻譯來講,都是一部傑作。我會去斯裏蘭卡看一看的,alone。
这一次翁达杰小说里的人物的职业是医生,是考古专家,是法医人类学者(兼人权调查员?真心没搞懂Anil的工作到底该怎么定义),还有佛像点睛工匠(或艺术家?)。 之前《英国病人》里的人物是护士,是地图绘制员,是排雷工兵,是小偷。《遥望》里的人物是笔译,是赌徒,是作家...
評分《安尼尔的鬼魂》责编之一索马里女士在豆瓣短评中认为该给这本书八颗星。然而我在这里只想给该书打1星,原因是没有更低的评分了。 综合了一下责编和译者在微博和其它平台的一些言论,大概总结如下:译者与三位责编为出版这本书前前后后花费了三年的时间;译者本人也为翻译该书...
評分如果思想有不能言说之无,那么可以祈求另一种语言。“菩萨凝视的岛屿”就完美的诠释了“Anil’s Ghost”, 必须要说,谢谢陈建铭的翻译,让西方世界的幽灵在宗教文化里寻找到了共同的“无”,这也正是安霓尤,瑟拉斯, 帕利帕拿,迦米尼,安南达在残暴,在灾难,在绝望中寻找到...
評分4星半。从《身着狮皮》、《英国病人》、《经过斯洛特,世代相传》一路读来,翁达杰从未让人失望。家国的苦难、酷烈的生存依然以轻盈且诗意的笔触描摹,克制隐忍的叙述,正义、高贵的丰盈体认。但译笔美则美矣,造境不足,翁达杰特有的寂静空灵的氛围因译笔的过分渲染,生僻奇诡...
評分如果思想有不能言说之无,那么可以祈求另一种语言。“菩萨凝视的岛屿”就完美的诠释了“Anil’s Ghost”, 必须要说,谢谢陈建铭的翻译,让西方世界的幽灵在宗教文化里寻找到了共同的“无”,这也正是安霓尤,瑟拉斯, 帕利帕拿,迦米尼,安南达在残暴,在灾难,在绝望中寻找到...
安尼爾的鬼魂 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025