“Brilliant…the quality of imagination at play here is something special”
TES
“These stories are as good, as acute about childhood preoccupations, and at times as disturbing as you would expect”
HAPPERS & QUEEN
“A classic”
FINANCIAL TIMES
“他低头往软毛中间看,一面用指尖分开软毛,他看到这只猫的皮肤上开了个小口子,就好像他手里捏着的是拉链柄。他又拉,这时出现一道两英寸长的黑色开口。猫儿威廉的呼噜声就是从那儿传出来的。彼得想,也许我能看到他的心脏跳动。有只爪子又轻轻地推他手指,猫儿威廉想让他继续。
“……他仰面躺着,把胳膊伸进威廉的前腿,然后扭动着把腿伸进威廉的后腿。他的头在猫头里面严丝合缝。他一眼扫过去,看到自己的身体,刚好看到猫儿威廉的灵魂消失在里面。”
伊恩•麦克尤恩(1948— ),本科毕业于布莱顿的苏塞克斯大学,于东英吉利大学取得硕士学位。从一九七四年开始,麦克尤恩在伦敦定居,次年发表的第一部中短篇集就得到了毛姆文学奖。此后他的创作生涯便与各类奖项的入围名单互相交织,其中《阿姆斯特丹》获布克奖,《时间中的孩子》获惠特布莱德奖,《赎罪》获全美书评人协会奖。近年来,随着麦克尤恩在主流文学圈获得越来越高的评价,在图书市场上创造越来越可观的销售纪录,他已经被公认为英国的“国民作家”,他的名字已经成为当今英语文坛上“奇迹”的同义词。
梦想家彼得 如果封面很有型的话,就会毫不犹豫地买下吧?如果封面是很有型的猫少年的话,就会要死要活地抢来看吧? →007 梦想家彼得 值得读的书不止小说,还有菜谱(啥?)、中老年毛衣编织实例(喂!)、商务馆名著(哦,这才像话)……我在豆瓣上见过许多囧书,光看封面...
评分因为装帧、插图、文风、译笔,样样都令我爱不释手,我决定郑重其事地将此书——中文名《梦想家彼得》,英文名The Daydreamer(09年5月生)——封为我的“床头书”。说是床头书,却不一定是总放在床头的。我去年暑假买的这书,本来以为在坐车回家的路上就能看完,没想到我一看就...
评分关于做梦,我最好的朋友曾有一番话让我印象深刻,大意如下:如果你有一天不再做梦,或者梦里全是现实主义,那说明你的想象力正在枯竭。那时我们还在学校,热衷于秘密地分享童年的白日梦和记忆深刻的睡眠梦。她是双鱼,而我是魔羯。几乎所有的星座分析都指出,双鱼是天生的...
评分一眼就被封面吸引了,一看果然是安东尼布朗画的。说实话对作者伊恩没有什么了解,但是对安东尼超级没有免疫力。插图和封面超好,不知道有没有人打开护封看到白色封面上那只老猫威廉?
评分伊恩•麦克尤恩的《梦想家彼得》着实是一篇让人捧腹但并不止于让人捧腹的小说。彼得是白日梦的追逐者和占有者。麦克尤恩为“不正常”的彼得引入了一个“正常”的妹妹凯特。妹妹是一个饱含乡愁意味的字眼:彼得是一个幸福的哥哥。彼得只是个十岁的孩子,往往因为幸福过度而无...
做孩子的时候,我们想象力丰富,世间万物都有入梦的方式。我们不理解大人,不理解规则。 而当我们长大了,反倒不再理解孩子了。 究竟是孩子变了,还是我们变了。
评分没有波折的故事,但是因为细致像是散文和诗,使人进入的情境,流动的溪流一样,天真简单清澈,不时又冒出点生活的热量。我应该是最爱“猫”这一章了,莫名觉得最温暖。
评分故事真有意思 一直喜欢恐怖伊恩 但是翻译真的太不走心了 个别句子都不通顺。好在是英汉双语 而且这本书在欧美是童书 生词极少 介意烂翻译的可以看后面的原著。
评分翻译怪变扭的
评分做孩子的时候,我们想象力丰富,世间万物都有入梦的方式。我们不理解大人,不理解规则。 而当我们长大了,反倒不再理解孩子了。 究竟是孩子变了,还是我们变了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有