图书标签: 日本 日本文化 戏剧 世阿弥 美学 能剧 美學 艺术
发表于2025-03-18
风姿花传 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《风姿花传》是世阿弥所著的能剧理论书,也是世阿弥留下的21部能乐理论著作中最早的作品。此论著以观阿弥的教导为基础,加上世阿弥自身领会的对技艺的理解著述而成。 世阿弥在15世纪初完成此论著。全书共七篇,前三篇是在应永7年(1400年)写成,余下的是在其后20年间写作、改订而成。“幽玄”“模拟(物真似)”“花”这些讲述艺术神髓的说法可以在本书里找到根据。它是最古老的能乐理论书,可以说是日本最古老的戏剧理论。《风姿花传》的内容包括能剧的修行法、心得、演技论、演出论、历史、 能剧的美学等。它既可作为能剧的技艺理论来读,也是日本美学的古典。
著者:[日]世阿弥, “能”的集大成者,不仅是优秀的演员,还创作了大量的能剧作品,并为后世留下了《风姿花传》《拾玉得花》等众多经典的能乐理论著作。世阿弥十分重视剧作在演剧艺术中的作用,他根据自己的创作经验,确定了“序、破、急”五段结构的基本原则。世阿弥编写的能剧脚本(谣曲),相传五十曲目左右。
译者:王冬兰,1951 年生于中国哈尔滨市,1983 年黑龙江省艺术学校编剧专业毕业。1985 年赴日留学,1995 年完成大阪大学博士课程,研究课题“‘能’剧中中国题材剧目的出典考证”,1995 年取得文学博士学位。主要作品有电视剧文学剧本《斑斓世界》(两人合著,1987 年,吉林电视台拍摄)、传统戏曲改编《狠毒纪》(1986 年,《传统地方戏曲选》第一集,黑龙江省戏剧工作室)、翻译《世阿弥》[(日本)山崎正和原著,1995 年,海天出版社]、翻译《风姿花传》[(日本)世阿弥原著,1999 年,中国社会科学出版社]、《镇魂诗剧—世界文化遗产日本古典戏剧‘能’概貌》(2003 年,中国戏剧出版社)、《‘能’剧中的‘中国’》[日语、2005 年,(日本)东方书店]、《日本谣曲选》(主编、部分翻译及解说担当,2015 年3 月,吉林出版集团)等。现任(日本)帝塚山大学经济系教授。
与外部世界签订合约的方式总是很多,你钟情哪一种?
评分3.5吧~有点薄。花的释义很美。人生哲理性很强。意境很美。看这本书算是阴差阳错。我是想看《花镜》来着的,但是没找到。想看《花镜》的原因是 《无罪》里有提到《花镜》的句子。
评分理论。定价颇高。
评分日本版《闲情偶寄》,“能”剧理论书。“要了解十体,更要牢记年年去来之花。”感触颇深,亦如李清照《偶成》句:“今看花月浑相似,安得情怀似往时。”能剧演员最怕的是苍老,男童怕成熟后的变声,女童怕成长后的发育,守住“十体”,就是耐得住寂寞的技巧练习的同时,秉持内心中的那朵花不要败掉。所谓十分心动,七分身动。就像好的演员需要在亲友亡故时铭记住那一刻的悲恸,看似无动于衷,却用自己日后的每一场演出进行哀悼一样。当一个身临窘境的写作者在亲眷挽弥之际逢病获悉未愫的情感投射订婚的清晨,也要卑鄙地将那一刻的体悟留守在心底,如待至宝般精心善藏,日后写作时每次取用一点点。犹记得日本俳句云:“变幻莫测的是九月份的天气,和谈情说爱的男子之心。”历经幻化却滋养着创作者心底那朵花,《道德经》27条:“善闭无关键而不可开。”
评分这是一本值得精读细读的书。
再版弁言 王冬兰教授发来电邮,告知《风姿花传》即将再版,并试探性地问我:是否撰写“再版序言”。我欣然同意撰写再版序言,并祝贺该书再版。 记得1999年春,王冬兰译注《风姿花传》出版,我为该书...
评分再版弁言 王冬兰教授发来电邮,告知《风姿花传》即将再版,并试探性地问我:是否撰写“再版序言”。我欣然同意撰写再版序言,并祝贺该书再版。 记得1999年春,王冬兰译注《风姿花传》出版,我为该书...
评分再版弁言 王冬兰教授发来电邮,告知《风姿花传》即将再版,并试探性地问我:是否撰写“再版序言”。我欣然同意撰写再版序言,并祝贺该书再版。 记得1999年春,王冬兰译注《风姿花传》出版,我为该书...
评分再版弁言 王冬兰教授发来电邮,告知《风姿花传》即将再版,并试探性地问我:是否撰写“再版序言”。我欣然同意撰写再版序言,并祝贺该书再版。 记得1999年春,王冬兰译注《风姿花传》出版,我为该书...
评分再版弁言 王冬兰教授发来电邮,告知《风姿花传》即将再版,并试探性地问我:是否撰写“再版序言”。我欣然同意撰写再版序言,并祝贺该书再版。 记得1999年春,王冬兰译注《风姿花传》出版,我为该书...
风姿花传 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025