購買時間

購買時間 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:社會科學文獻齣版社·甲骨文
作者:[德]沃爾夫岡·施特雷剋(Wolfgang Streeck )
出品人:
頁數:268
译者:常暄
出版時間:2015-8-1
價格:45
裝幀:平裝
isbn號碼:9787509776032
叢書系列:萊茵譯叢
圖書標籤:
  • 經濟學
  • 社會學
  • 資本主義
  • 德國
  • 沃爾夫岡·施特雷剋
  • 政治學
  • 經濟史
  • 甲骨文叢書
  • 購買時間
  • 時間管理
  • 生活記錄
  • 個人理財
  • 消費習慣
  • 日常規劃
  • 財務記錄
  • 購物流程
  • 消費決策
  • 時間規劃
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

資本主義國傢常常通過使用金錢這一資本主義現代社會最神秘的機製,來消除社會衝突中潛在的不穩定因素。最終,“過去幾十年金錢的魔力終於變得過於危險,現在沒有人敢用金錢去購買時間。”

施特雷剋•沃爾夫岡在法蘭剋福阿多諾講座中分析瞭2008年所發生的金融危機、國傢財政危機和經濟危機的根源,他將其描述為戰後資本主義嚮新自由主義轉變的漫長過程中的一部分,而這一轉變早在20世紀70年代時就已經開始。

《購買時間》是一本齣色的關於經濟危機的啓濛讀物,因為它展示齣當前這種局麵有著令我們深感不安的根源:民主和資本主義之間關係的轉化。

“這本書是迄今為止對2008年金融危機最好的分析——內容豐富、可信,言辭激烈且尖銳。”

——烏爾裏希•托伊捨(Ulrich Teusch),西南廣播公司(SWR 2)

“施特雷剋找到瞭一種從社會學角度進行啓濛的危機講述方式,這種方式讓人看得更清楚,而不會因為世界的復雜性而悲觀失望。”

——《南德意誌報》 (Süddeutsche Zeitung)

“我們不一定要贊同施特雷剋的懷疑態度,但這種懷疑經過瞭充分的論證。希望這本書能贏得很多讀者。”

——史蒂芬•福格爾(Steffen Vogel),《日報》(Die Tageszeitung)

著者簡介

沃爾夫岡•施特雷剋(Wolfgang Streeck),生於1946年,是科隆馬剋斯-普朗剋社會學研究院的院長,科隆大學社會學教授。在此之前他曾經先後任教於法蘭剋福、紐約、明斯特和柏林,然後在麥迪遜的威斯康星麥迪遜大學擔任社會學和工業關係學教授。沃爾夫岡•施特雷剋是社會經濟學促進學會(SASE)的榮譽會員,柏林-勃蘭登堡科學院以及歐洲科學院院士。

圖書目錄

目錄
引論 危機理論——過去和現在
第一章 從正當性危機到財政危機
一種新型的危機
危機理論的兩個意外
另一種正當性危機和戰後和平的終結
漫長的轉摺:從戰後資本主義到新自由主義
購買時間
第二章 新自由主義改革:從財稅國傢到負債國傢
民主失效而導緻金融危機?
新自由主義革命中的資本主義和民主製度
外篇:資本主義和民主製度
餓死野獸!
稅收國傢的危機
從財稅國傢到負債國傢
負債國傢和分配
負債國傢的政策
作為國際金融外交的負債政策
第三章 整頓國傢的政策:新自由主義在歐洲
一體化和自由化
作為自由化機器的歐盟
體製轉型:從凱恩斯到哈耶剋
作為歐洲多層次統治的整頓國傢
作為國傢轉型的財政整頓
增長:迴到未來
外篇:地區增長方案
關於歐洲整頓國傢的策略能力
國際整頓國傢中的抵抗
尾聲
下一個是什麼?
現在怎麼樣?
資本主義或民主製度
作為輕率試驗的歐元
歐元國傢中的民主?
贊譽貶值
歐洲布雷頓森林
贏得時間
參考文獻
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

如果真如市场所预期的那样,美联储在9月或12月加息,那也就意味在华盛顿眼中,2008年爆发的全球金融危机可宣告结束了。只是,面对美联储愈发强烈的加息动机,我们仍然要问,危机真的已结束了吗? 2008年以来,讨论金融危机的文章和著述可谓汗牛充栋,就连当时深处漩涡中心的前...  

評分

2008年,《哥伦比亚论坛报》(Columbia Daily Tribune)刊登了一幅金融危机的讽刺漫画。漫画中,一个肥硕的资本家扮相的秃头男人从天而降,马甲上写着“经济”二字。一旁头戴星条旗高帽象征美国政府的男人手拿写有“刺激政策”的软垫,十分谨慎地放在“经济”的正下方,口中念...

用戶評價

评分

強推!講的還是近代的東西,作者的觀點值得思考。

评分

看看

评分

這就是為什麼美聯儲和歐洲央行在任何時候似乎都隻會量化寬鬆這一招。

评分

翻譯得很差,看得齣來在理論闡述時基本翻譯不清,在現象描述方麵就比較流暢瞭,我認為是譯者自己就沒看懂這本書吧

评分

很少給書差評,因為總覺得每本書都有值得學習的東西。But!這本應是本好書,看到題目的時候就覺得這個立意如果說清楚瞭會很有意思,但是翻譯的水平毀瞭閱讀的動力。我在讀書的時候都算有耐性瞭,但是這書的翻譯完全就是…翻完有檢查嗎?有讓漢語為母語的人試讀嗎?齣版社的編輯有檢查嗎?我耐著性子看序,但完全讀不進去。譯者你需要迴爐再造,不要看是有job就接的,你要看自己的水平到沒到,而不是亂來,中文都沒說好就做翻譯,你這樣是不負責任,毀瞭一本書。再客氣的“譯者序”裏說自己能力不足什麼什麼的,也是無補於事的。既然知道自己能力不行,就彆硬撐,需要求助的時候就要求助。如果寫的“自己能力不足,請多指正”隻是大會指定客套話而不是真心的檢討,那就更可怕瞭。最後,無奈自己不會德語,不然直接看原著算瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有