明智的孩子

明智的孩子 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:河南大学出版社
作者:[英] 安吉拉·卡特
出品人:
页数:325
译者:严韵
出版时间:2016-10-1
价格:0
装帧:平装
isbn号码:9787564919818
丛书系列:安吉拉·卡特作品
图书标签:
  • 安吉拉·卡特
  • 小说
  • 英国
  • 魔幻现实主义
  • 女性
  • 英国文学
  • 外国文学
  • 哥特风
  • 儿童教育
  • 成长故事
  • 智慧培养
  • 亲子共读
  • 情商发展
  • 正向引导
  • 学习方法
  • 品格教育
  • 好奇心激发
  • 独立思考
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这是一本女性版的《百年孤独》。两位歌舞女郎前去参加父亲百岁寿宴,逐步揭开整个家庭三代的疯狂历史,创建了一套缤纷灿烂的母系家庭。

《明智的孩子》是安吉拉·卡特最出色的书。它理应获得诸多奖项,而最棒的是,世世代代的读者都将喜爱这部作品。

——《泰晤士报》文学副刊

作者简介

出生于英国伊斯特本(Eastbourne),是英国最具独创性的作家之一,书写风格混合魔幻写实、歌德式以及女性主义。卡特著有八部小说:《魔幻玩具铺》(获约翰·勒维林·里斯奖)、《数种知觉》(获毛姆奖)、《英雄与恶徒》、《爱》、《霍夫曼博士的地狱欲望机器》、《新夏娃的激情》、《马戏团之夜》以及《明智的孩子》。三本短篇小说集:《染血之室》、《烟火:个个世俗故事》,以及《圣人与陌生人》等等。卡特的作品也深受媒体喜爱:短篇小说《与狼为伴》和《魔幻玩具铺》曾拍成电影,《马戏团之夜》和《明智的孩子》改编成舞台剧于伦敦上演,2006年更为喻为是安吉拉·卡特之年,在英份掀起一阵卡特热潮。

译者简介:

严韻,伦敦大学戏剧研究硕士,专职翻译,并事写作。

http://blog.yam.com/greenfire

目录信息

读后感

评分

After reading the gothic and esoteric The Passion of New Eve, I pictured Angela Carter as a feminist, an addictor with professional jargons, a daydreamer living in wild dreams. But a few lines of Wise Children surprises my expectation. It is full of ...  

评分

作家和阅读者之间的关系,有时候如同最隐秘的情人。你会记得你们初遇的细节,在某一本书里,不过是某一个句子,又或者某一种气味,忽然就击中你。和文字的一见钟情来得意味深长,那些细节,足以让人在以后的日子一遍又一遍追忆。 奇怪的是,让我坠入这种一见钟情情愫的,往往是...  

评分

我就知道在那场宴会上会发生点什么。还有什么呢?罕择家族口不能言、令人头晕目眩的陈芝麻烂谷子呗。只是华丽又腐朽的鲁特琴和鼓点后,本以为面具的嘴角会往下撇,最后众人却冰释前嫌,一片祥和与爱,还带来新生的希望。好一出华彩的大戏!纷纷扰扰、声色喧闹,家族和父亲是永...  

评分

自迈克尔·伍德的文评集《沉默之子:论当代小说》开始了解安吉拉·卡特的读者肯定会有如蚁噬身遍搔不得的莫名感受,遑论《要就要不要拉倒》前面那个撩人的序。从罗兰·巴特、萨缪尔·贝克特、胡里奥·科塔萨尔、米兰·昆德拉、伊塔洛·卡尔维诺到加西亚·马尔克斯、托妮·莫里...  

评分

说实在的 安吉拉卡特的最后一本书显得过于油腻 夸张 荒唐 热闹 但是表象的下面 她嘲讽着这些在名利和奇幻浪头上的成功男人们 父亲也好 叔叔也好 它以一种完全张开了的姿势把欠思姐妹的一生和这一生中和“亲人”的种种交杂的关系写的就像是一本无厘头的惊喜 因为每一场恋爱都是...  

用户评价

评分

《明智的孩子》是卡特最后一部小说,整个故事就构建在莎士比亚的戏剧基础之上。故事的讲述人是来自“错误的一边”的双胞胎姐妹之一朵拉•欠思,她的家族混乱 肮脏并且奇迹般的,都是双胞胎。整个故事充满着对莎士比亚的致敬,以及对流水线影视的反思。卡特试图解构的其实是《西方正典》里的莎士比亚,她向往民间 向往原汁原味的莎翁。“人生是场嘉年华”,一切都是狂欢节目的一环,英式舞女郎在故事结局依然高呼:没有什么比跳舞更开心的了!一切付与狂欢,这大概是卡特的理想。

评分

卡特一贯的风格。

评分

一个以解构和反讽致敬莎士比亚乃至整个文学世界故事,十分遗憾我对莎翁了解太少错过了不知多少隐喻和彩蛋。但,这书的翻译实在是奇葩的可以,所有的人名都有着极其诡异的译法,著名如道林格雷都未能幸免,后悔没去看原文是真。

评分

长篇比短篇好 翻译真到位

评分

故事线交错纵横,还有我最头疼的各种亲属关系,翻译也读得不甚舒服(这本有意跳脱的笔风译成中文总感觉有点不伦不类)。三分之一左右弃,还是先读其他卡特的作品好了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有